# Slovenian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:28+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Ne prikaži pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega zagona in izklopa " "sistema" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Vklop in izklop prikaza pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega " "zagona in izklopa." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Odstrani gumb za odjavo iz menija seje" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Določi, da gumb odjava ni prikazan v meniju seje." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Odstrani gumb za ponovni zagon iz menija seje" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Določi, da gumb ponovni zagon ni prikazan v meniju seje." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Odstrani gumb za izklop iz menija seje" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Določi, da gumb izklop ni prikazan v meniju seje." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Sistemske nastavitve ..." #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Spletni računi ..." #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Seja gosta" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Odjava ..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "V mirovanje" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Ponovni zagon ..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Ponovni zagon" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Izklop ..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Izklop" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in se odjaviti iz sistema?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Nekatere posodobitve programske opreme ne bodo uveljavljene do ponovnega " "zagona računalnika." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in ponovno zagnati " "računalnik?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasična seja gosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Zažene sejo gosta s klasičnim namizjem" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zaklep zaslona" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovni zagon" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Izklop" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno zaženi" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Izklopi" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjavi se" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Ponoven zagon ..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Izklop ..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Ponovno zaženi" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Ponovno zaženi ..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Nekatere posodobitve programov ne bodo uveljavljene dokler računalnika " #~ "ponovno ne zaženete." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Preklopi iz %s ..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Programi so posodobljeni" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Na voljo so posodobitve ..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Posodobitve se nameščajo ..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Ponoven zagon za dokončanje posodobitev ..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Zasloni ..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Začetni programi ..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Priključene naprave" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Tiskalniki" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Optični bralniki" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Spletna kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Uporabniški računi ..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "Spletna kamera %s" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Optični bralnik" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "Optični bralnik %s" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Preklop uporabnika ..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Izklop ..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovni zagon ..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Gumba za izklop ne pokaže v meniju seje." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odjava ..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve ..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Gumba za odjavo ne prikaže v meniju seje." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Izklop ..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Preklop iz računa %s ..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Seja" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Gumba za ponovni zagon ne prikaže v meniju seje." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovni zagon ..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Ponovno zaženi ..."