# Slovenian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Ne prikaži pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega zagona in izklopa "
"sistema"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Vklop in izklop prikaza pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega "
"zagona in izklopa."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Odstrani gumb za odjavo iz menija seje"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Določi, da gumb odjava ni prikazan v meniju seje."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Odstrani gumb za ponovni zagon iz menija seje"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Določi, da gumb ponovni zagon ni prikazan v meniju seje."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Odstrani gumb za izklop iz menija seje"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Določi, da gumb izklop ni prikazan v meniju seje."

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""

#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr ""

#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr "Gost"

#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr ""

#: ../src/service.c:351
msgid "Report a Bug…"
msgstr ""

#: ../src/service.c:362
msgid "System Settings…"
msgstr "Sistemske nastavitve…"

#: ../src/service.c:364
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Spletni računi …"

#: ../src/service.c:567
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""

#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
#, fuzzy
msgid "Switch Account…"
msgstr "Preklopi uporabniški račun ..."

#: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592
#, fuzzy
msgid "Switch Account"
msgstr "Preklopi uporabniški račun ..."

#: ../src/service.c:588
#, fuzzy
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Preklopi uporabniški račun ..."

#: ../src/service.c:589
#, fuzzy
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Preklopi uporabniški račun ..."

#: ../src/service.c:595
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../src/service.c:620
msgid "Guest Session"
msgstr "Seja gosta"

#: ../src/service.c:697
msgid "Log Out…"
msgstr "Odjava …"

#: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895
#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"

#: ../src/service.c:715
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"

#: ../src/service.c:718
msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje"

#: ../src/service.c:723
msgid "Restart…"
msgstr "Ponovni zagon …"

#: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936
#: ../src/backend-dbus/actions.c:938
msgid "Restart"
msgstr "Ponovni zagon"

#: ../src/service.c:730
msgid "Shut Down…"
msgstr "Izklop …"

#: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973
#: ../src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Shut Down"
msgstr "Izklop"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1154
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:802
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:889
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in se odjaviti iz sistema?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:890
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Nekatere posodobitve programske opreme ne bodo uveljavljene do ponovnega "
"zagona računalnika."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939
#: ../src/backend-dbus/actions.c:976
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:937
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in ponovno zagnati "
"računalnik?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:974
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1039
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1044
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1115
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1133
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1155
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasična seja gosta"

#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Zažene sejo gosta s klasičnim namizjem"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zaklep zaslona"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odjava"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ponovni zagon"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Izklop"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odjava"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ponovno zaženi"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Izklopi"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odjavi se"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Ponoven zagon ..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Izklop ..."

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Ponovno zaženi"

#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Ponovno zaženi ..."

#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Nekatere posodobitve programov ne bodo uveljavljene dokler računalnika "
#~ "ponovno ne zaženete."

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Preklopi iz %s ..."

#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Programi so posodobljeni"

#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Na voljo so posodobitve ..."

#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Posodobitve se nameščajo ..."

#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Ponoven zagon za dokončanje posodobitev ..."

#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Zasloni ..."

#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Začetni programi ..."

#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Priključene naprave"

#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Tiskalniki"

#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Optični bralniki"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Spletna kamera"

#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Uporabniški računi ..."

#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "Spletna kamera %s"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Optični bralnik"

#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "Optični bralnik %s"

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Preklop uporabnika ..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Izklop ..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Ponovni zagon ..."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Gumba za izklop ne pokaže v meniju seje."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odjava ..."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve ..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve"

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Gumba za odjavo ne prikaže v meniju seje."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Izklop ..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Preklop iz računa %s ..."

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Seja"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Gumba za ponovni zagon ne prikaže v meniju seje."

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Ponovni zagon ..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Ponovno zaženi ..."