# Albanian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:03+0000\n" "Last-Translator: Marcela Korreshi \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Pezullo dialogun për të konfirmuar veprimet e daljes, rindezjes dhe fikjes" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Nëse duhen shfaqur apo jo dialogjet e konfirmimit për veprimet e daljes, " "rindezjes dhe fikjes." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Hiqe temën e daljes nga menuja e seksionit" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqë menunë e seksionit." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Hiqe temën e rindezjes nga menuja e seksionit" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Hiqe temën e fikjes nga menuja e seksionit" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Hiqe temën e rindezjes nga menuja e seksionit" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "Bëj që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Hiqe temën e rindezjes nga menuja e seksionit" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 msgid "Show the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistemi, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Mysafir" #: src/service.c:407 #, fuzzy msgid "About This Device…" msgstr "Informacion rreth kompjuterit" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "Informacion rreth kompjuterit" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%sNdihmë" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:456 #, fuzzy msgid "Desktop mode" msgstr "%sNdihmë në Desktop" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Raporto një problem…" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Parametrat e Sistemit…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Llogaritë Online…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: src/service.c:697 src/service.c:713 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: src/service.c:698 src/service.c:714 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Blloko/Ndërro Llogarinë e Përdoruesit…" #: src/service.c:711 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Blloko" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Seksion si i Ftuar" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Dil…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Dalja" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Pezullo" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberno" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Rindiz…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Rindiz" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Fike…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Fike" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Seksion si i Ftuar" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:785 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të dilni " "nga kompjuteri?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Disa nga përditësimet nuk do të aplikohen deri në rindezjen tjetër të " "kompjuterit." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të " "rindizni kompjuterin?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të fikni " "kompjuterin?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%sNdihmë" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Seksion Klasik i të Ftuarit" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Nisni një seksion të të ftuarit duke përdorur desktopin klasik" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Blloko Ekranin" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Rindiz" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Fike" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Rindiz" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Fike" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Rindize..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Disa përditësime të programeve nuk do të aplikohen deri sa kompjuteri të " #~ "rindizet." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Ndërro Nga %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Programet Janë të Përditësuara" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Përditësime të Disponueshme..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Përditësimet po Instalohen..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Rindize për të kompletuar përditësimet..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Ekranet..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Programet në Nisje..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Pajisjet e Bashkangjitura" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Printerat" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skanerat" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webcam" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Llogaritë e Përdoruesit..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Webcam" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skaner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s Skaner" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Rindiz..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Dil..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Ndërro Përdoruesin..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Rindiz..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Ndërro nga %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bëj që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Seancë"