# Albanian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:03+0000\n" "Last-Translator: Marcela Korreshi \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Pezullo dialogun për të konfirmuar veprimet e daljes, rindezjes dhe fikjes" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Nëse duhen shfaqur apo jo dialogjet e konfirmimit për veprimet e daljes, " "rindezjes dhe fikjes." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Hiqe temën e daljes nga menuja e seksionit" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqë menunë e seksionit." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Hiqe temën e rindezjes nga menuja e seksionit" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Hiqe temën e fikjes nga menuja e seksionit" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bën që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistemi, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Mysafir" #: ../src/service.c:343 #, c-format, fuzzy msgid "%s Desktop Help" msgstr "%sNdihmë në Desktop" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%sNdihmë" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Informacion rreth kompjuterit" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Raporto një problem…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Parametrat e Sistemit…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Llogaritë Online…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Blloko/Ndërro Llogarinë e Përdoruesit…" #: ../src/service.c:589 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Ndërro Llogarinë e Përdoruesit..." #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Blloko" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Seksion si i Ftuar" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Dil…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Dalja" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Pezullo" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberno" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Rindiz…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Rindiz" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Fike…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Fike" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të dilni " "nga kompjuteri?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Disa nga përditësimet nuk do të aplikohen deri në rindezjen tjetër të " "kompjuterit." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të " "rindizni kompjuterin?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Jeni i sigurtë që dëshironi t'i mbyllni të gjitha programet dhe do të fikni " "kompjuterin?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Seksion Klasik i të Ftuarit" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Nisni një seksion të të ftuarit duke përdorur desktopin klasik" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Blloko Ekranin" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Rindiz" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Fike" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Rindiz" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Fike" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dil" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Rindize..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Disa përditësime të programeve nuk do të aplikohen deri sa kompjuteri të " #~ "rindizet." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Ndërro Nga %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Programet Janë të Përditësuara" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Përditësime të Disponueshme..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Përditësimet po Instalohen..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Rindize për të kompletuar përditësimet..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Ekranet..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Programet në Nisje..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Pajisjet e Bashkangjitura" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Printerat" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skanerat" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webcam" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Llogaritë e Përdoruesit..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Webcam" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skaner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s Skaner" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Rindiz..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Dil..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Ndërro Përdoruesin..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Rindiz..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Rindize në Vend të Kësaj..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Ndërro nga %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bën që butoni i daljes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Fike..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bëj që butoni i rindezjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bëj që butoni i fikjes të mos shfaqet në menunë e seksionit." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Rindize për të Kompletuar Përditësimin" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Seancë"