# Swedish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 10:04+0000\n" "Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning " "ska visas." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Ta bort Logga ut-objektet från sessionsmenyn" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Ta bort objektet Starta om från sessionsmenyn." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Gör så att omstartsknappen inte visas i sessionsmenyn." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Ta bort avstängningsobjektet från sessionsmenyn." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Tvinga synlighet för objektet Starta om i sessionsmenyn" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Gör det så att omstart visas i sessionsmenyn även i de miljöer där den inte " "ska visas." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Bestäm synligheten för användarens riktiga namn på panelen" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "Tillåt att användarnamnet tas bort från panelen" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "Visa listan över användare" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "Tillåt att användarlistan döljs av användaren." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "Visa enhetsinformationsobjekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "Visa menyalternativet enhetsinformation." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "Visa skrivbordets hjälpobjekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "Visa menyalternativet för skrivbordsmiljöns hjälp." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "Visa distributionens hjälpobjekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "Visa menyposten för distributionshjälp." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "Visa felrapportobjekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "Visa menyalternativet felrapport." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "Visa anpassat objekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 msgid "Show the custom menu item." msgstr "Visa det anpassade menyalternativet." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "Anpassad etikett för föremål" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "Etiketten för det anpassade menyalternativet." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "URI för anpassat objekt" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "Platsen där det anpassade menyalternativet ska öppnas." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "System, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "System" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "Sessionshantering, status och byte av användare" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Gäst" #: src/service.c:407 msgid "About This Device…" msgstr "Om den här enheten…" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "Om den här datorn" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "Om Ubuntu Touch…" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s-hjälp…" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "Om UBports stiftelsen…" #: src/service.c:456 msgid "Desktop mode" msgstr "Skrivbordsläge" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Rapportera ett fel…" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Systeminställningar…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Nätkonton…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Starta skärmsläckare" #: src/service.c:697 src/service.c:713 msgid "Switch Account…" msgstr "Växla konto…" #: src/service.c:698 src/service.c:714 msgid "Switch Account" msgstr "Växla konto" #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Lås/växla konto…" #: src/service.c:711 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Lås/växla konto" #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Gästsession" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Logga ut…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Starta om…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Stäng av…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #: src/service.c:892 msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Suspendera Fjärrsession" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Operativsystemets felhanteringssystem behöver kommas åt\n" "via en webbläsare.\n" "\n" "Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n" "webbläsare på din dator." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och logga ut?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Vissa programuppdateringar kommer inte att verkställas förrän datorn har " "startats om." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och starta om datorn?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och stänga av datorn?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "XFCE-skrivbordets användarguide behöver kommas åt\n" "via en webbläsare.\n" "\n" "Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n" "webbläsare på din dator." #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana sessionsindikator vet ännu inte hur det aktuella\n" "skrivbordets användarguide eller hjälpcenter ska visas.\n" "\n" "Rapportera detta till utvecklarna via:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Att visa information på %s kräver\n" "en webbläsare.\n" "\n" "Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n" "webbläsare på din dator." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana sessionsindikator har inte stöd för att väcka system-\n" "inställningsprogrammet för din skrivbordsmiljö än.\n" "\n" "Rapportera detta till utvecklarna via:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana sessionsindikator har inte stöd för lösenordsändring\n" "för din skrivbordsmiljö än.\n" "\n" "Rapportera detta till utvecklarna via:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana sessionsindikator vet ännu inte hur information ska\n" "visas för den aktuella skrivbordsmiljön.\n" "\n" "Rapportera detta till utvecklarna via:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%s-hjälp" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassisk gästsession" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Starta en gästsession med det klassiska skrivbordet" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lås skärmen" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Starta om" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Stäng av" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Starta om" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Stäng av" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Starta om..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Stäng av..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Starta om istället" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Starta om istället..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Några programuppdateringar kommer inte att tillämpas förrän datorn har " #~ "startats om." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Växla från %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Programmen är uppdaterade" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Uppdateringar finns tillgängliga..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Uppdateringar installeras..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Skärmar..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Uppstartsprogram..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Anslutna enheter" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Skrivare" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Bildläsare" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webbkamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Användarkonton..." #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Bildläsare" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Starta om..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Logga ut..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Växla användare..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Stäng av..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Starta om..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Starta om istället..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Växla från %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Stäng av..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Session"