# Swedish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n" "Last-Translator: Sebastien Bacher \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." msgstr "" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning " "ska visas ." #: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 #: ../src/session-service.c:722 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 msgid "Switch Off" msgstr "Stäng av" #: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 msgid "Log Out..." msgstr "Logga ut..." #: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 #: ../src/session-service.c:724 msgid "Restart..." msgstr "Starta om..." #: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 msgid "Switch Off..." msgstr "Stäng av..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Starta om" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" msgid "Switch Off" msgstr "Stäng av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" "Är du säker på att du vill stänga alla program och logga ut från datorn?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och starta om datorn?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och stänga av datorn?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Starta om" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" msgid "Switch Off" msgstr "Stäng av" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" msgid "Restart..." msgstr "Starta om..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" msgid "Switch Off..." msgstr "Stäng av..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" msgstr "Starta om istället" #: ../src/dialog.c:64 msgid "Restart Instead..." msgstr "Starta om istället..." #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." msgstr "" "Vissa programuppdateringar kommer inte att verkställas förrän datorn har " "startats om." #: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/indicator-session.c:272 msgid "Switch User..." msgstr "Växla användare..." #. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing #. twice in the label. Not sure how to do that yet. #: ../src/indicator-session.c:301 #, c-format msgid "Switch From %s..." msgstr "Växla från %s..." #: ../src/session-service.c:512 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärmen" #: ../src/session-service.c:535 msgid "Guest Session" msgstr "Gästsession" #: ../src/session-service.c:623 msgid "Sleep" msgstr "Vila" #: ../src/session-service.c:630 msgid "Hibernate" msgstr "Viloläge" #: ../src/session-service.c:712 msgid "Restart Required" msgstr "Omstart krävs" #: ../src/session-service.c:714 msgid "Restart Required..." msgstr "Omstart krävs..." #~ msgid "You will be logged out in %d second." #~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "Du kommer att loggas ut om %d sekund." #~ msgstr[1] "Du kommer att loggas ut om %d sekunder." #~ msgid "" #~ "You recently installed updates which will only take effect after a " #~ "restart. Restart to apply software updates." #~ msgstr "" #~ "Du har installerat uppdateringar som kommer att gälla först sedan du " #~ "startat om. Starta om för att tillämpa programuppdateringar." #~ msgid "The computer will restart in %d second." #~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." #~ msgstr[0] "Datorn startas om om %d sekund." #~ msgstr[1] "Datorn startas om om %d sekunder." #~ msgid "The computer will switch off in %d second." #~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." #~ msgstr[0] "Datorn stängs av om %d sekund." #~ msgstr[1] "Datorn stängs av om %d sekunder."