# Thai translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:43+0000\n" "Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) \n" "Language-Team: Thai\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "ให้แสดงหรือไม่แสดงกล่องโต้ตอบเพื่อยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "ถอนรายการออกจากระบบออกจากเมนูวาระ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "ถอนรายการเริ่มเปิดเครื่องใหม่ออกจากเมนูวาระ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มเริ่มเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "ถอนรายการปิดเครื่องออกจากเมนูวาระ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "ผู้ใช้ชั่วคราว" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "ตั้งค่าระบบ..." #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "บัญชีออนไลน์..." #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและออกจากคอมพิวเตอร์?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์ในบางครั้งจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ใหม่?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและปิดเครื่องคอมพิวเตอร์?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราวแบบดั้งเดิม" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "เริ่มใช้พื้นโต๊ะแบบดั้งเดิมกับวาระผู้ใช้ชั่วคราว" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "ล็อคหน้าจอ" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ออกจากระบบ" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "ปิดเครื่อง" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ออกจากระบบ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "ปิดเครื่อง" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ออกจากระบบ" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "ปิดเครื่อง..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่…" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "การปรับข้อมูลในบางซอฟต์แวร์จะไม่มีผล จนกว่าจะเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "สลับจาก %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นใหม่แล้ว" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "อัปเดตใหม่ออกแล้ว..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "กำลังติดตั้งการปรับข้อมูล..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำการปรับรุ่น..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "จอภาพ..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อแล้ว" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "เครื่องพิมพ์" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "เครื่องสแกน" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "เว็บแคม" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "บัญชีผู้ใช้…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s เว็บแคม" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "เครื่องสแกน" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s เครื่องสแกน" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "ออกจากระบบ..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "สลับผู้ใช้..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "ปิดเครื่อง..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "สลับจาก %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "ปิดเครื่อง..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "วาระ" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์..."