# Thai translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:43+0000\n" "Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มเริ่มเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "ถอนรายการออกจากระบบออกจากเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "ถอนรายการเริ่มเปิดเครื่องใหม่ออกจากเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "ถอนรายการปิดเครื่องออกจากเมนูวาระ" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "ให้แสดงหรือไม่แสดงกล่องโต้ตอบเพื่อยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ " "และปิดเครื่อง" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราวแบบดั้งเดิม" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "เริ่มใช้พื้นโต๊ะแบบดั้งเดิมกับวาระผู้ใช้ชั่วคราว" #: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 #: ../src/device-menu-mgr.c:649 msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" #: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ..." #: ../src/settings-helper.c:89 msgid "Restart…" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและออกจากคอมพิวเตอร์?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ใหม่?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและปิดเครื่องคอมพิวเตอร์?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" msgid "Restart…" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/dialog.c:64 msgid "Restart Instead…" msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่…" #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "การปรับข้อมูลในบางซอฟต์แวร์จะไม่มีผล จนกว่าจะเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../src/indicator-session.c:538 msgctxt "session_menu:switchfrom" msgid "1" msgstr "1" #: ../src/indicator-session.c:551 msgid "Switch User Account…" msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." #: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format msgid "Switch From %s…" msgstr "สลับจาก %s…" #: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 #: ../src/device-menu-mgr.c:548 msgid "Software Up to Date" msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นใหม่แล้ว" #: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 msgid "Updates Available…" msgstr "อัปเดตใหม่ออกแล้ว..." #: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 msgid "Updates Installing…" msgstr "กำลังติดตั้งการปรับข้อมูล..." #: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำการปรับรุ่น..." #: ../src/device-menu-mgr.c:516 msgid "System Settings…" msgstr "ตั้งค่าระบบ..." #: ../src/device-menu-mgr.c:527 msgid "Displays…" msgstr "จอภาพ..." #: ../src/device-menu-mgr.c:537 msgid "Startup Applications…" msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ..." #: ../src/device-menu-mgr.c:566 msgid "Attached Devices" msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อแล้ว" #: ../src/device-menu-mgr.c:577 msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../src/device-menu-mgr.c:588 msgid "Scanners" msgstr "เครื่องสแกน" #: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 msgid "Webcam" msgstr "เว็บแคม" #: ../src/device-menu-mgr.c:692 msgid "Suspend" msgstr "พักเครื่อง" #: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" #: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" #: ../src/user-menu-mgr.c:189 msgid "Guest" msgstr "ผู้ใช้ชั่วคราว" #: ../src/user-menu-mgr.c:270 msgid "Online Accounts…" msgstr "บัญชีออนไลน์..." #: ../src/user-menu-mgr.c:285 msgid "User Accounts…" msgstr "บัญชีผู้ใช้…" #: ../src/udev-mgr.c:255 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "%s เว็บแคม" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 #: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 msgid "Scanner" msgstr "เครื่องสแกน" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "%s เครื่องสแกน" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "ออกจากระบบ..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "สลับผู้ใช้..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "ปิดเครื่อง..." #, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "สลับจาก %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "ปิดเครื่อง..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" #~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์ในบางครั้งจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "วาระ" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์..."