# Turkish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 12:07+0000\n" "Last-Translator: Mesut Akcan \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemleri için onay " "iletişim kutusunu engelleyin" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemlerinde onay " "iletişim kutusunu göster veya gösterme." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Oturumu Kapat öğesini oturum menüsünden kaldır" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oturumu Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Yeniden Başlat öğesini oturum menüsünden kaldır" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oturumu Yeniden Başlat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Bilgisayarı kapat öğesini oturum menüsünden kaldır" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Bilgisayarı Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistem, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Konuk" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s Masaüstü Yardımı" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s Yardım" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Bu Bilgisayar Hakkında" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Hata Bildir…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Sistem Ayarları…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Ekran Koruyucuyu Başlat" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account…" msgstr "Hesap değiştir…" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "Hesap değiştir" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir…" #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Konuk Oturumu" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Hazırda Beklet" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Bilgisayarı Kapat…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "İşletim sisteminin hata izleyicisine bir web tarayıcısı ile\n" "erişilmesi gerekiyor.\n" "\n" "Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n" "herhangi bir web tarayıcısı bulamadı." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Tüm programları kapatmak ve çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Bazı yazılım güncellemeleri, bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar " "uygulanmayacaktır." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin " "misiniz?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "XFCE masaüstü kullanıcı kılavuzunun bir web tarayıcısıyla\n" "erişilebilir olması gerekir.\n" "\n" "Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n" "herhangi bir web tarayıcısı bulamadı." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasik Konuk Oturumu" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Ekranı Kilitle" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Oturumu Kapat" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Yeniden Başlat" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Bilgisayarı Kapat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Oturumu Kapat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Yeniden Başlat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Bilgisayarı Kapat" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Oturumu Kapat" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Yeniden Başlat..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Kapat..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Yeniden Başlat" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Yeniden Başlatma Yerine...." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Bazı Yazılımların Güncelemesi Bilgisayar Yeniden Başlatılana Kadar " #~ "Uygulanamaz." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Sisteminiz Güncel" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Güncellemeler Yükleniyor..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Ekranlar..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Eklenen Aygıtlar" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Yazıcılar" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Tarayıcılar" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Web Kamerası" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Kullanıcı Hesapları..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Webcam" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Tarayıcı" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s Tarayıcı" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Oturumu Kapat..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Yeniden Başlat..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Kullanıcı Değiştir..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Yeniden Başlat..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Yeniden Başlat..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Oturumu kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Oturum" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Yeniden başlat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Bilgisayarı kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."