# Ukrainian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:54+0000\n" "Last-Translator: Andriy Korchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Не показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Чи показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Прибрати пункт «Завершити сеанс» з меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка виходу не відображається в меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Прибрати пункт «Перезавантаження» з меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка перезавантаження не відображається в меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Прибрати пункт «Вимкнути комп’ютер» з меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка вимкнення не відображається в меню сесії." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Гість" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Системні параметри..." #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Облікові записи..." #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:587 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Гостьовий сеанс" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Завершити сеанс..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Завершити сеанс" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Режим очікування" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Режим сну" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Перезавантажити..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Вимкнути..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та завершити поточний сеанс?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Деякі оновлення будуть застосовані лише після перезавантаження комп'ютера." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та перезавантажити комп'ютер?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та вимкнути комп'ютер?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Класичний гостьовий сеанс" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Заблокувати екран" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершення сеансу" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезавантаження" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Вимкнення" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершити сеанс" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезавантажити" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Вимкнути" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершити сеанс" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Перезавантажити" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Деякі оновлення програм не вступлять в силу доки комп'ютер не буде " #~ "перезавантажений." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Наявні оновлення..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Встановлення оновлень..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Монітори..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Автозапуск програм...." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Під’єднані пристрої" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Принтери" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Сканери" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Веб-камера" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Завершити сеанс..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Змінити користувача..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Переключитись з %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Завершити сеанс» в меню." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Перезавантаження» в меню." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Вимкнути комп’ютер» в меню." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сеанс"