# Ukrainian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:32+0000\n" "Last-Translator: Nazim-ua \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Не показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Чи показувати діалог підтвердження під час завершення сеансу, вимикання та " "перезавантаження." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Прибрати пункт «Завершити сеанс» з меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка виходу не відображається в меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Прибрати пункт «Перезавантаження» з меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка перезавантаження не відображається в меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Прибрати пункт «Вимкнути» з меню сесії." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робить так, що кнопка вимкнення не відображається в меню сесії." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Система, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Система" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Гість" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s Довідка на робочому столі" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s Допомога" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Про цей комп'ютер" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Повідомити про помилку…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Системні параметри…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Мережеві облікові записи…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Запустити заставку" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account…" msgstr "Перемикнути обліковий запис…" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "Перемкнути обліковий запис" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Заблокувати/Перемикнути обліковий запис…" #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Заблокувати/Перемикнути обліковий запис" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Гостьовий сеанс" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Завершити сеанс…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Завершити сеанс" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Режим сну" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Перезавантажити…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Вимкнути…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Трекери для помилок операційної системи мають бути доступними за допомогою \n" "веб-браузера.\n" "\n" "Індикатор сеансу Ayatana не міг знайти \n" "веб-браузера на вашому комп'ютері." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити всі програми та вийти з системи?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Деякі оновлення програмного забезпечення будуть застосовані лише після " "перезавантаження комп'ютера." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та перезавантажити комп'ютер?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та вимкнути комп'ютер?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Довідник користувача XFCE для робочого стола має бути доступним через\n" "веб-браузер.\n" "\n" "Індикатор сеансу Ayatana не міг знайти\n" "веб-браузера на вашому комп'ютері." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Індикатор сеансу Ayatana ще не знає, як показати\n" "користувацький посібник чи довідковий центр, що працює наразі.\n" "\n" "Повідомте про це розробникам за адресою:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Відображення інформації на %s вимагає\n" "веб-браузера.\n" "\n" "Індикатор сеансу Ayatana не міг знайти\n" "веб-браузера на вашому комп'ютері." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Індикатор сесії Ayatana не підтримує запуск програми\n" "системних налаштувань для вашого робочого оточення.\n" "\n" "Будь ласка, повідомте про це розробникам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Індикатор сеансу Ayatana все ще не підтримує зміну пароля\n" "для настільного середовища.\n" "\n" "Повідомте про це розробникам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Індикатор сеансу Ayatana ще не знає, як показати\n" "інформацію поточного середовища на робочому столі.\n" "\n" "Повідомте про це розробникам за адресою:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Класичний гостьовий сеанс" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Заблокувати екран" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершення сеансу" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезавантаження" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Вимкнення" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершити сеанс" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезавантажити" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Вимкнути" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершити сеанс" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Перезавантажити" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Деякі оновлення програм не вступлять в силу доки комп'ютер не буде " #~ "перезавантажений." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Наявні оновлення..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Встановлення оновлень..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Монітори..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Автозапуск програм...." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Під’єднані пристрої" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Принтери" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Сканери" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Веб-камера" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Завершити сеанс..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Змінити користувача..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Перезавантажити..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Переключитись з %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Вимкнути..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Завершити сеанс» в меню." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Перезавантаження» в меню." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Вимкнути показ кнопки «Вимкнути комп’ютер» в меню." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Для завершення оновлення необхідне перезавантаження" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сеанс"