# Urdu translation for indicator-session # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 03:51+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے لاگ آئوٹ کرنے والی صفت کو ہٹا دیں" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے دوبارہ شروع کرنے والی صفت کو ہٹا دیں" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے بند کرنے والے صفت کو ہٹا دیں" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے مکالمے کو دبائیں" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے عمل کے تصدیقی مکالموں کو دِکھانا ہے یا " "نہیں" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" msgstr "" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" #: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 #: ../src/device-menu-mgr.c:649 msgid "Lock Screen" msgstr "اسکرین مقفل کریں" #: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 msgid "Shut Down" msgstr "بند" #: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "لاگ آؤٹ" #: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "دوباره شروع" #: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 msgid "Log Out…" msgstr "لاگ ائوٹ" #: ../src/settings-helper.c:89 msgid "Restart…" msgstr "دوبارہ شروع…" #: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 msgid "Shut Down…" msgstr "بند کریں…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "لاگ آؤٹ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "دوباره شروع" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" msgid "Shut Down" msgstr "بند" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر سے لاگ ائوٹ کرنا چاہتے ہیں؟" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو دوباره شروع کرنا چاہتے ہیں؟" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو بند کرنا چاہتے ہیں؟" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "لاگ آؤٹ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "دوباره شروع" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" msgid "Shut Down" msgstr "بند" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "لاگ آؤٹ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" msgid "Restart…" msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" msgid "Shut Down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں" #: ../src/dialog.c:64 msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" #: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کریں" #: ../src/indicator-session.c:538 msgctxt "session_menu:switchfrom" msgid "1" msgstr "1" #: ../src/indicator-session.c:551 msgid "Switch User Account…" msgstr "" #: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format msgid "Switch From %s…" msgstr "" #: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 #: ../src/device-menu-mgr.c:548 msgid "Software Up to Date" msgstr "" #: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 msgid "Updates Available…" msgstr "" #: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 msgid "Updates Installing…" msgstr "" #: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:516 msgid "System Settings…" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:527 msgid "Displays…" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:537 msgid "Startup Applications…" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:566 msgid "Attached Devices" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:577 msgid "Printers" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:588 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 msgid "Webcam" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:692 msgid "Suspend" msgstr "معطل" #: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "غنودگی" #: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "مِہمان دورانیہ" #: ../src/user-menu-mgr.c:189 msgid "Guest" msgstr "" #: ../src/user-menu-mgr.c:270 msgid "Online Accounts…" msgstr "" #: ../src/user-menu-mgr.c:285 msgid "User Accounts…" msgstr "" #: ../src/udev-mgr.c:255 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 #: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 msgid "Scanner" msgstr "" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "بند کرڈالیں..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "لاگ آؤٹ ۔ ۔ ۔" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "بند کرڈالیں..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "...صارف تبدیل" #~ msgid "Session" #~ msgstr "دورانیہ" #, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "تبدیل کریں %s سے..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں…" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں" #~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "کچھ سافٹ ویئر اپ ڈیٹس کمپیوٹرکو اگلی دفعہ دوبارہ شروع کرنے تک لاگو نہیں ہو " #~ "نگی." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "لاگ ائوت کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔" #~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "دوبارہ شروع کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "بند کرنے والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔"