# Vietnamese translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-03 06:41+0000\n" "Last-Translator: Lê Hoàng Phương \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Loại bỏ mục Đăng xuất khỏi trình đơn phiên làm việc" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Gỡ mục Khởi động lại khỏi trình đơn phiên làm việc" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Gỡ mục Tắt máy khỏi trình đơn phiên làm việc" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Bỏ hộp thoại xác nhận hành động đăng xuất, khởi động lại và tắt máy" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Hiển thị hay không hộp thoại xác nhận hành động đăng xuất, khởi động lại và " "tắt máy." #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" msgstr "Phiên làm việc cho khách cổ điển" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Khởi động phiên làm việc cho khách sử dụng bàn làm việc cổ điển" #: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 #: ../src/device-menu-mgr.c:649 msgid "Lock Screen" msgstr "Khoá màn hình" #: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 msgid "Shut Down" msgstr "Tắt máy" #: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" #: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 #: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 msgid "Log Out…" msgstr "Đăng xuất..." #: ../src/settings-helper.c:89 msgid "Restart…" msgstr "Khởi động lại..." #: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 msgid "Shut Down…" msgstr "Tắt máy..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" msgid "Shut Down" msgstr "Tắt máy" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" "Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và đăng xuất khỏi máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và khởi động lại máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Bạn có chắc muốn đóng tất cả chương trình và tắt máy tính?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" msgid "Shut Down" msgstr "Tắt máy" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" msgid "Restart…" msgstr "Khởi động lại..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" msgid "Shut Down…" msgstr "Tắt máy..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" msgstr "Khởi động lại để cập nhật" #: ../src/dialog.c:64 msgid "Restart Instead…" msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" "Một vài cập nhật phần mềm sẽ chưa áp dụng cho đến lần khởi động máy kế tiếp." #: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: ../src/indicator-session.c:538 msgctxt "session_menu:switchfrom" msgid "1" msgstr "1" #: ../src/indicator-session.c:551 msgid "Switch User Account…" msgstr "" #: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format msgid "Switch From %s…" msgstr "Chuyển từ %s..." #: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 #: ../src/device-menu-mgr.c:548 msgid "Software Up to Date" msgstr "Cập nhật phần mềm" #: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 msgid "Updates Available…" msgstr "Cập nhật sẵn sàng..." #: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 msgid "Updates Installing…" msgstr "Đang cài đặt cập nhật..." #: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "" #: ../src/device-menu-mgr.c:516 msgid "System Settings…" msgstr "Thiết lập hệ thống..." #: ../src/device-menu-mgr.c:527 msgid "Displays…" msgstr "Màn hình..." #: ../src/device-menu-mgr.c:537 msgid "Startup Applications…" msgstr "Ứng dụng khởi chạy..." #: ../src/device-menu-mgr.c:566 msgid "Attached Devices" msgstr "Thiết bị đã gắn kết" #: ../src/device-menu-mgr.c:577 msgid "Printers" msgstr "Máy in" #: ../src/device-menu-mgr.c:588 msgid "Scanners" msgstr "Máy quét" #: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../src/device-menu-mgr.c:692 msgid "Suspend" msgstr "Tạm dừng" #: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Ngủ đông" #: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Phiên làm việc cho khách" #: ../src/user-menu-mgr.c:189 msgid "Guest" msgstr "Khách" #: ../src/user-menu-mgr.c:270 msgid "Online Accounts…" msgstr "Tài khoản trực tuyến..." #: ../src/user-menu-mgr.c:285 msgid "User Accounts…" msgstr "Tài khoản người dùng..." #: ../src/udev-mgr.c:255 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "Webcam %s" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 #: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 msgid "Scanner" msgstr "Máy quét" #: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "Máy quét %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Khởi động lại..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Đăng xuất..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Tắt máy..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Chuyển người dùng..." #, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Chuyển từ người dùng %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Làm cho nút Đăng xuất không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Tắt máy..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Khởi động lại..." #~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Một vài cập nhật phần mềm không thể được sử dụng cho đến lần khởi động lại " #~ "máy kế tiếp" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Khởi động lại để cập nhật..." #~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Làm cho nút Khởi động lại không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Làm cho nút Tắt máy không hiển thị trên trình đơn phiên làm việc" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Khởi động lại để hoàn tất cập nhật..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Khởi động lại để hoàn tất cập nhật" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Phiên chạy"