aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
blob: 81667a7c66c374a9f0c4f256709d564132619bf6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
# Afrikaans translation for indicator-session
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:12+0000\n"
"Last-Translator: iNetRoos <inetroos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr "Onderdruk die dialoog aksies bevestig: afmeld, herlaai of afskakel"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Of die vertoon, aldan nie van die opwip-dialoë vir: afmeld, herlaai en "
"afskakel."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Verwyder die Afmeld item van die sessie-kieslys"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Deaktiveer die uitteken knoppie in sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Onderdruk die herbegin knoppie in die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Verwyder die afskakel item uit die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Verwyder die afmeld knoppie uit die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""
"Verander dit sodat die herlaai knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn nie."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Stelsel, %s"

#: src/service.c:200 ../src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Stelsel"

#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""

#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Gas-gebruiker"

#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Help"

#: src/service.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Help"

#: src/service.c:387
#, fuzzy
msgid "About This Device…"
msgstr "Aangaande Hierdie Rekenaar"

#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr "Aangaande Hierdie Rekenaar"

#: src/service.c:400
#, fuzzy
msgid "Desktop mode"
msgstr "%s Tafelrekenaar Help"

#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Rapporteer 'n Fout…"

#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr "Instellings vir Stelsel…"

#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Aanlyn Rekeninge…"

#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Begin Skermbeskermer"

#: src/service.c:630 ../src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr "Wissel Rekening…"

#: src/service.c:631 ../src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr "Wissel Rekening"

#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Grendel/Wissel Rekening…"

#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Grendel/Wissel Rekening"

#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr "Grendel"

#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Gas-gebruiker Sessie"

#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Meld Af…"

#: src/service.c:772 ../src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Meld Af"

#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Opskort"

#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberneer"

#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Herbegin…"

#: src/service.c:798 ../src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Herbegin"

#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Sluit Af…"

#: src/service.c:805 ../src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Sluit Af"

#: src/backend-dbus/actions.c:753 ../src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 ../src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 ../src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"

#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Die bedryfstelsel se fout opspoorder benodig 'n webblaaier\n"
"\n"
"\n"
"Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n"
"op jou rekenaar vind nie."

#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Is u seker, u wil alle programme sluit en dan afmeld?"

#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Sommige sagteware opdaterings sal nie werk voordat die rekenaar herlaai is."

#: src/backend-dbus/actions.c:794 ../src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar herlaai?"

#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar afskakel?"

#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Die XFCE gebruikers handleiding benodig 'n webblaaier\n"
"\n"
"Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n"
"op jou rekenaar vind nie."

#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Die Ayatana Sessie Indikator kan nie die tafelrekenaar se \n"
"huidige gebruikershandleiding of hulpsentrum vertoon nie.\n"
"\n"
"Rapporteeer asseblief by die ontwikkelaars:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Om inligting aangaande %s te vertoon, \n"
"benodig 'n webblaaier.\n"
"\n"
"Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n"
"op jou rekenaar vind nie."

#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Die Ayatana Sessie Indikator ondersteun nie die aktivering van die\n"
"stelsel instellings vir jou tafel rekenaar se omgewing nie.\n"
"\n"
"Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Die Ayatana Sessie Indikator ondersteun nie wysigings van die\n"
"wagwoord vir jou tafel rekenaar se omgewing nie.\n"
"\n"
"Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Die Ayatana Sessie Indikator vertoon nog nie die inligting\n"
"aangaande jou tafelrekenaar se omgewing nie.\n"
"\n"
"Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Sluit skerm"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Meld af"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Herlaai"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Skakel af"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Meld af"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Herlaai"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Skakel af"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Meld af"

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Herlaai eerder"

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Skakel af..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Meld af..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Verander gebruiker..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Skakel af..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Herlaai eerder..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Herlaai..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Verander van %s..."

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Herlaai..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Verander dit sodat die afmeld knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn "
#~ "nie."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Verander dit sodat die afskakel knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn "
#~ "nie."