1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
|
# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-21 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amellerini tasdiq etüv dialogını "
"bastırıqla"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amelleri içün tasdiq "
"dialoglarınıñ kösterilip kösterilmeycegi."
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Tışarı İmzalan unsurını oturım menüsinden çetleştir"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Kene Başlat unsurını oturım menüsinden çetleştir"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Qapat unsurını oturım menüsinden çetleştir"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""
#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr ""
#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr ""
#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr ""
#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr ""
#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr ""
#: ../src/service.c:361
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: ../src/service.c:363
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""
#: ../src/service.c:566
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""
#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590
msgid "Switch Account…"
msgstr ""
#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: ../src/service.c:587
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""
#: ../src/service.c:588
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""
#: ../src/service.c:594
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ../src/service.c:619
msgid "Guest Session"
msgstr "Musafir Oturımı"
#: ../src/service.c:696
msgid "Log Out…"
msgstr "Tışarı İmzalan…"
#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:859
#: ../src/backend-dbus/actions.c:861
msgid "Log Out"
msgstr "Tışarı İmzalan"
#: ../src/service.c:714
msgid "Suspend"
msgstr "Sarqıt"
#: ../src/service.c:717
msgid "Hibernate"
msgstr "Yuqlat"
#: ../src/service.c:722
msgid "Restart…"
msgstr "Kene Başlat…"
#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:900
#: ../src/backend-dbus/actions.c:902
msgid "Restart"
msgstr "Kene Başlat"
#: ../src/service.c:729
msgid "Shut Down…"
msgstr "Qapat…"
#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:937
#: ../src/backend-dbus/actions.c:939
msgid "Shut Down"
msgstr "Qapat"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:853
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayardan tışarı imzalanmağa "
"istegeniñizden eminsiñizmi?"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Bilgisayarnıñ soñraki kene başlatıluvınace bazı yazılım yañartmaları "
"uyğulanmaz."
#: ../src/backend-dbus/actions.c:862 ../src/backend-dbus/actions.c:903
#: ../src/backend-dbus/actions.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:901
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı kene başlatmağa istegeniñizden "
"eminsiñizmi?"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:938
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı sürgülemege istegeniñizden "
"eminsiñizmi?"
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1002 ../src/backend-dbus/actions.c:1007
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1023 ../src/backend-dbus/actions.c:1073
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1086 ../src/backend-dbus/actions.c:1103
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1003
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1074
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1087
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1104
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Ekrannı Kilitle"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Tışarı İmzalan"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Kene Başlat"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Qapat"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Tışarı İmzalan"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Kene Başlat"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Qapat"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Tışarı İmzalan"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat"
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Kene Başlat..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Tışarı İmzalan..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Qapat..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Qullanıcı Almaştır..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Oturım menüsindeki tışarı imzalanma dögmesini körünmez yapar."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Kene Başlat..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Qapat..."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat..."
# tüklü
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "%s Qullanıcısından Almaş..."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Oturım menüsindeki kene başlatma dögmesini körünmez yapar."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Oturım menüsindeki qapatma dögmesini körünmez yapar."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat"
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat…"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Oturım"
|