aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 032e9b6f20a15fda62825d260f33b4c728129a90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
# Greek translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Απόκρυψη του διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες αποσύνδεσης, "
"επανεκκίνησης και τερματισμού"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται ή όχι διάλογοι επιβεβαίωσης για τις ενέργειες "
"αποσύνδεσης, επαννεκίνησης και τερματισμού."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης αποσύνδεσης από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Αφαίρεση της επανεκκίνησης από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Αφαίρεση του τερματισμού από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""

#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr ""

#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr ""

#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr ""

#: ../src/service.c:361
msgid "System Settings…"
msgstr ""

#: ../src/service.c:363
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""

#: ../src/service.c:566
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""

#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590
msgid "Switch Account…"
msgstr ""

#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
msgid "Switch Account"
msgstr ""

#: ../src/service.c:587
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""

#: ../src/service.c:588
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""

#: ../src/service.c:594
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../src/service.c:619
msgid "Guest Session"
msgstr "Συνεδρία επισκέπτη"

#: ../src/service.c:696
msgid "Log Out…"
msgstr "Αποσύνδεση..."

#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824
#: ../src/backend-dbus/actions.c:826
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../src/service.c:714
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#: ../src/service.c:717
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"

#: ../src/service.c:722
msgid "Restart…"
msgstr "Επανεκκίνηση..."

#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861
#: ../src/backend-dbus/actions.c:863
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../src/service.c:729
msgid "Shut Down…"
msgstr "Τερματισμός..."

#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894
#: ../src/backend-dbus/actions.c:896
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:818
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να αποσυνδεθείτε "
"από τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:819
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Ορισμένες ενημερώσεις λογισμικού δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει "
"επανεκκίνηση του υπολογιστή."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864
#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:862
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να "
"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:895
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να τερματίσετε "
"τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Τερματισμός"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Τερματισμός"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης"

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει να μην εμφανίζεται το κουμπί αποσύνδεσης στο μενού συνεδρίας."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί επανεκκίνησης στο μενού συνεδρίας"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί τερματισμού στο μενού συνεδρίας"

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης"

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Εναλλαγή από %s..."

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Συνεδρία"