aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: f0da42691f95884750e12a1723edd2684db117f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# Icelandic translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Ekki láta biðja um staðfestingu þegar notandi skráir sig út, endurræsir "
"tölvuna eða slekkur á henni."

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Hvort biðja eigi notanda um staðfestingu þegar hann skráir sig út, "
"endurræsir eða slekkur á tölvunni."

#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
msgid "Log Out"
msgstr "Skrá út"

#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"

#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
msgstr "Slökkva á tölvunni"

#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
msgid "Log Out..."
msgstr "Skrá út..."

#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
msgid "Restart..."
msgstr "Endurræsa..."

#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
msgstr "Slökkva á tölvunni..."

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Skrá út"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
msgstr "Slökkva á tölvunni"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr "Viltu örruglega loka öllum forritum og skrá þig út af tölvunni?"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og endurræsa tölvuna?"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Viltu örugglega loka öllum forritum og slökkva á tölvunni?"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Skrá út"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Endurræsa"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
msgstr "Slökkva á tölvunni"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Skrá út"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
msgstr "Endurræsa..."

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
msgstr "Slökkva á tölvunni..."

#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "Endurræsa í staðinn"

#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead..."
msgstr "Endurræsa í staðinn..."

#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr ""
"Sumar uppfærslur taka ekki gildi fyrr en tölvan hefur verið endurræst."

#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
msgstr "Skipta um notanda..."

#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Skipta úr %s..."

#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
msgstr "Læsa skjánum"

#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
msgstr "Gestaaðgangur"

#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
msgstr "Svæfa"

#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
msgstr "Leggja í dvala"

#: ../src/session-service.c:618
msgid "Restart Required"
msgstr "Það þarf að endurræsa tölvuna"

#: ../src/session-service.c:620
msgid "Restart Required..."
msgstr "Það þarf að endurræsa tölvuna..."