1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
|
# Kazakh translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:36+0000\n"
"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді."
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді."
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастауға мүмкіндік береді."
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастау"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастау"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастау"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Компьютерді сөндіруге немесе қайта жүктеуге жіберген кезде растау диалогын "
"көрсетпеу"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Компьютерді сөндіруге немесе қайта жүктеуге жіберген кезде растау диалогын "
"көрсету қажет пе?"
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Classic Guest Session"
msgstr "Классикалық қонақты сессия"
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
msgstr "Классикалық жұмыс үстелі бар қонақты сессия бастау"
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды бөгеттеу"
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
msgid "Shut Down"
msgstr "Сөндіру"
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
msgstr "Сеанстан шығу"
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "Қайта жүктеу"
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
msgid "Log Out…"
msgstr "Сеанстан шығу..."
#: ../src/settings-helper.c:89
msgid "Restart…"
msgstr "Қайта жүктеу..."
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
msgid "Shut Down…"
msgstr "Сөндіру..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Сеанстан шығу"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта жүктеу"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Shut Down"
msgstr "Сөндіру"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Барлық бағдарламаларды жауып, компьютеріңіздегі сеанстан шығуды қалайсыз ба?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Барлық бағдарламаларды жауып, компьютеріңізді қайта жүктеуді қалайсыз ба?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Барлық бағдарламаларды жауып, компьютеріңізді сөндіруді қалайсыз ба?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Сеанстан шығу"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта жүктеу"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Shut Down"
msgstr "Сөндіру"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Сеанстан шығу"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart…"
msgstr "Қайта жүктеу..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Shut Down…"
msgstr "Сөндіру..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "Қайта жүктеу"
#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead…"
msgstr "Қайта жүктеу..."
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
"Кейбір бағдарлама жаңартулары тек компьютер қайта жүктелгеннен кейін ғана "
"іске асырылады."
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
msgstr "Болдырмау"
#: ../src/indicator-session.c:538
msgctxt "session_menu:switchfrom"
msgid "1"
msgstr "0"
#: ../src/indicator-session.c:551
msgid "Switch User Account…"
msgstr "Пайдаланушы ауыстыру..."
#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
msgid "Switch From %s…"
msgstr "%s пайдаланушысынан ауысу..."
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
msgid "Software Up to Date"
msgstr "Бағдарламалық қамтамасыздандыру актуальды күйде"
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
msgid "Updates Available…"
msgstr "Жаңартулар жетімді..."
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
msgid "Updates Installing…"
msgstr "Жаңартулар орнатылуда..."
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
msgid "Restart to Complete Updates…"
msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
msgid "System Settings…"
msgstr "Жүйе баптаулары..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
msgid "Displays…"
msgstr "Мониторлар..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
msgid "Startup Applications…"
msgstr "Жүйеге кірген кезде автоматты түрде ашылатын бағдарламалар..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
msgid "Attached Devices"
msgstr "Қосылған құрылғылар"
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
msgid "Printers"
msgstr "Принтерлер"
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
msgid "Scanners"
msgstr "Сканерлер"
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
msgid "Webcam"
msgstr "Вебкамера"
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
msgid "Suspend"
msgstr "Қалғу"
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "Ұйықтау"
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
msgid "Guest Session"
msgstr "Қонақты сеанс"
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
msgid "Guest"
msgstr "Қонақ"
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Онлайн/желілік тіркемелері..."
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
msgid "User Accounts…"
msgstr "Пайдаланушы тіркемелері..."
#: ../src/udev-mgr.c:255
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s веб-камерасы"
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s сканері"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Сөндіру..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Сеанстан шығу..."
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Кейбір жаңартулар компьютеріңіз қайта жүктелмегенше іске асырылмайды."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Қайта жүктеу..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Сеанстар мәзірінен \"Сеанстан шығу\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді "
#~ "орындайды."
#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "%s пайдаланушысынан ауысу..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Сөндіру..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Қайта жүктеу..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Қайта жүктеу..."
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Сеанстар мәзірінен \"Қайта жүктеу\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді "
#~ "орындайды."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Сеанстар мәзірінен \"Сөндіру\" жолын алып тастайтындай әрекеттерді орындайды."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеңіз"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Сеанс"
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін компьютерді қайта жүктеу..."
|