1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
|
# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и "
"завершения работы"
#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"
#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
msgstr "Выключение компьютера"
#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершить сеанс..."
#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
msgid "Restart..."
msgstr "Перезагрузить..."
#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
msgstr "Выключить компьютер..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Завершение сеанса"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
msgstr "Выключение"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите закрыть все приложения и завершить текущий сеанс?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите закрыть все приложения и перезагрузить компьютер?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Завершение сеанса"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
msgstr "Выключение"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
msgstr "Перезагрузить..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
msgstr "Выключить компьютер..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "Перезагрузить"
#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead..."
msgstr "Перезагрузить..."
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr ""
"Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера."
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
msgstr "Смена пользователя..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Смена %s..."
#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
msgstr "Гостевой сеанс"
#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
msgstr "Ждущий режим"
#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
#: ../src/session-service.c:618
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезагрузка"
#: ../src/session-service.c:620
msgid "Restart Required..."
msgstr "Требуется перезагрузка..."
#~ msgid ""
#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
#~ "Restart to apply software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после "
#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в "
#~ "действие."
#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду."
#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды."
#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд."
#, c-format
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду."
#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды."
#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд."
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду."
#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды."
#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд."
|