1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
|
# Slovak translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Liso <lisojuraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/session-applet/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, "
"reštartovaní a vypínaní."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Odstrániť položku Odhlásiť sa z ponuky relácie"
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na odhlásenie nebude zobrazovať v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na reštartovanie nebude zobrazovať v ponuke "
"relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Odstrániť položku Vypnúť z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
"Spraví to, že sa tlačidlo na vypnutie nebude zobrazovať v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Úprava aby sa tlačidlo reštart nezobrazovalo v ponuke relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie."
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Systém, %s"
#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""
#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Hosť"
#: src/service.c:382
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Pomocník"
#: src/service.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Pomocník"
#: src/service.c:387
#, fuzzy
msgid "About This Device…"
msgstr "O tomto počítači"
#: src/service.c:389
msgid "About This Computer"
msgstr "O tomto počítači"
#: src/service.c:400
#, fuzzy
msgid "Desktop mode"
msgstr "%s Pomocník pracovnej plochy"
#: src/service.c:406
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Nahlásiť chybu…"
#: src/service.c:417
msgid "System Settings…"
msgstr "Nastavenia systému…"
#: src/service.c:419
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Online účty…"
#: src/service.c:622
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
#: src/service.c:630 src/service.c:646
msgid "Switch Account…"
msgstr "Prepnúť používateľa…"
#: src/service.c:631 src/service.c:647
msgid "Switch Account"
msgstr "Prepnúť používateľa"
#: src/service.c:643
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa…"
#: src/service.c:644
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa"
#: src/service.c:650
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
#: src/service.c:695
msgid "Guest Session"
msgstr "Relácia pre hosťa"
#: src/service.c:772
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásiť sa…"
#: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: src/service.c:790
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
#: src/service.c:793
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
#: src/service.c:798
msgid "Restart…"
msgstr "Reštartovať…"
#: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#: src/service.c:805
msgid "Shut Down…"
msgstr "Vypnúť…"
#: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904
#: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918
#: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952
#: src/backend-dbus/actions.c:973
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pre prístup k systému pre správu hlásenia chýb pre operačný systém\n"
"je potrebný webový prehliadač.\n"
"\n"
"Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový\n"
"prehliadači v počítači."
#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a odhlásiť sa?"
#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "Niektoré aktualizácie budú aplikované až po reštartovaní počítača."
#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a reštartovať počítač?"
#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a vypnúť počítač?"
#: src/backend-dbus/actions.c:905
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pre prístup k užívatelskej príručke prostredia XFCE je potrebný webový "
"prehliadač. \n"
"\n"
"Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový prehliadači v počítači."
#: src/backend-dbus/actions.c:910
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:919
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:938
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:953
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#: src/backend-dbus/actions.c:974
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasická hosťovská relácia"
#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Spustiť hosťovskú reláciu s klasickým prostredím"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reštartovať"
#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reštartovať"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnúť"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Reštartovať…"
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Vypnúť…"
#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Miesto toho reštartovať"
#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Namiesto toho reštartovať…"
#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr "Niektoré aktualizácie softvéru sa aplikujú až po reštarte počítača."
#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Prepnúť z %s…"
#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Softvér je aktuálny"
#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Aktualizácie sú dostupné..."
#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..."
#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Reštartujte pre dokončenie aktualizácií..."
#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Monitory..."
#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte…"
#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Pripojené zariadenia"
#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Tlačiarne"
#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Skenery"
#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webová kamera"
#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Používateľské účty…"
#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "Webová kamera %s"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skener"
#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "Skener %s"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reštartovať..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odhlásiť sa..."
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnúť..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Prepnúť používateľa..."
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Prepnúť z %s..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnúť..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reštartovať..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo odhlásenia nezobrazovalo v ponuke relácie."
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo na vypnutia nezobrazovalo v ponuke relácie."
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Miesto toho reštartovať..."
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie..."
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Relácia"
|