aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 12330f166f220eb4d519bf63dd532260a245d3e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
# Slovenian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
"Last-Translator: Canonical OEM\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in "
"zaustavitve sistema"

#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični "
"zagon in zaustavitev sistema."

#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"

#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Vnovični zagon"

#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
msgstr "Izklop"

#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
#, fuzzy
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava"

#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
msgid "Restart..."
msgstr "Vnovični zagon ..."

#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
msgstr "Izklop ..."

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Vnovični zagon"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
msgstr "Izklop"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Vnovični zagon"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
msgstr "Izklop"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
msgstr "Vnovični zagon ..."

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
msgstr "Izklop ..."

#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Restart Instead"
msgstr "Vnovični zagon"

#: ../src/dialog.c:64
#, fuzzy
msgid "Restart Instead..."
msgstr "Vnovični zagon ..."

#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/indicator-session.c:203
msgid "Switch User..."
msgstr "Preklop uporabnika ..."

#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
#: ../src/indicator-session.c:232
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Preklop iz %s ..."

#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
msgstr ""

#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
msgstr ""

#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
msgstr "Mirovanje"

#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
msgstr ""

#: ../src/session-service.c:618
#, fuzzy
msgid "Restart Required"
msgstr "Vnovični zagon"

#: ../src/session-service.c:620
#, fuzzy
msgid "Restart Required..."
msgstr "Vnovični zagon ..."

#~ msgid ""
#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
#~ "restart.  Restart to apply software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem "
#~ "zagonu.  Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme "
#~ "začele veljati."

#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund."

#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."

#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."
#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."