aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 4184d1995adf4cc9f3a439b94a586b3c52be4c80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
# Swedish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:33+0000\n"
"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin@reimu.nl>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/session-applet/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning "
"ska visas."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Ta bort Logga ut-objektet från sessionsmenyn"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Ta bort objektet Starta om från sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Gör så att omstartsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Ta bort avstängningsobjektet från sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Tvinga synlighet för objektet Starta om i sessionsmenyn"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "Gör så att omstartsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Bestäm synligheten för användarens riktiga namn på panelen"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr "Tillåt att användarnamnet tas bort från panelen"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr "Visa listan över användare"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr "Tillåt att användarlistan döljs av användaren."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15
msgid "Show device info item"
msgstr "Visa enhetsinformationsobjekt"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16
msgid "Show the device information menu item."
msgstr "Visa menyalternativet enhetsinformation."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17
msgid "Show desktop help item"
msgstr "Visa skrivbordets hjälpobjekt"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18
msgid "Show the desktop environment help menu item."
msgstr "Visa menyalternativet för skrivbordsmiljöns hjälp."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19
msgid "Show distro help item"
msgstr "Visa distributionens hjälpobjekt"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20
msgid "Show the distribution help menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21
msgid "Show bug report item"
msgstr "Visa felrapportobjekt"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22
msgid "Show the bug report menu item."
msgstr "Visa menyalternativet felrapport."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23
msgid "Show custom item"
msgstr "Visa anpassat objekt"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24
msgid "Show the custom menu item."
msgstr "Visa det anpassade menyalternativet."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25
msgid "Custom item label"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26
msgid "The label of the custom menu item."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27
msgid "Custom item URI"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28
msgid "The location the custom menu item should open."
msgstr "Platsen där det anpassade menyalternativet ska öppnas."

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:197
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "System, %s"

#: src/service.c:201 src/service.c:211
msgid "System"
msgstr "System"

#: src/service.c:212
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr "Sessionshantering, status och byte av användare"

#: src/service.c:337
msgid "Guest"
msgstr "Gäst"

#: src/service.c:407
msgid "About This Device…"
msgstr "Om den här enheten…"

#: src/service.c:411
msgid "About This Computer"
msgstr "Om den här datorn"

#: src/service.c:423
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr "Om Ubuntu Touch…"

#: src/service.c:427 src/service.c:446
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s-hjälp…"

#: src/service.c:442
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr "Om UBports stiftelsen…"

#: src/service.c:456
msgid "Desktop mode"
msgstr "Skrivbordsläge"

#: src/service.c:466
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Rapportera ett fel…"

#: src/service.c:479
msgid "System Settings…"
msgstr "Systeminställningar…"

#: src/service.c:481
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Nätkonton…"

#: src/service.c:689
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Starta skärmsläckare"

#: src/service.c:697 src/service.c:713
msgid "Switch Account…"
msgstr "Växla konto…"

#: src/service.c:698 src/service.c:714
msgid "Switch Account"
msgstr "Växla konto"

#: src/service.c:710
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Lås/växla konto…"

#: src/service.c:711
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Lås/växla konto"

#: src/service.c:717
msgid "Lock"
msgstr "Lås"

#: src/service.c:762
msgid "Guest Session"
msgstr "Gästsession"

#: src/service.c:843
msgid "Log Out…"
msgstr "Logga ut…"

#: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"

#: src/service.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"

#: src/service.c:872
msgid "Hibernate"
msgstr "Viloläge"

#: src/service.c:876
msgid "Restart…"
msgstr "Starta om…"

#: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"

#: src/service.c:882
msgid "Shut Down…"
msgstr "Stäng av…"

#: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Stäng av"

#: src/service.c:892
#, fuzzy
msgid "Suspend Remote Session"
msgstr "Gästsession"

#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Operativsystemets felhanteringssystem behöver kommas åt\n"
"via en webbläsare.\n"
"\n"
"Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n"
"webbläsare på din dator."

#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och logga ut?"

#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Vissa programuppdateringar kommer inte att verkställas förrän datorn har "
"startats om."

#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och starta om datorn?"

#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga alla program och stänga av datorn?"

#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"XFCE-skrivbordets användarguide behöver kommas åt\n"
"via en webbläsare.\n"
"\n"
"Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n"
"webbläsare på din dator."

#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana sessionsindikator vet ännu inte hur det aktuella\n"
"skrivbordets användarguide eller hjälpcenter ska visas.\n"
"\n"
"Rapportera detta till utvecklarna via:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Att visa information på %s  kräver\n"
"en webbläsare.\n"
"\n"
"Ayatana sessionsindikator kunde inte hitta någon\n"
"webbläsare på din dator."

#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana sessionsindikator har inte stöd för att väcka system-\n"
"inställningsprogrammet för din skrivbordsmiljö än.\n"
"\n"
"Rapportera detta till utvecklarna via:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana sessionsindikator har inte stöd för lösenordsändring\n"
"för din skrivbordsmiljö än.\n"
"\n"
"Rapportera detta till utvecklarna via:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana sessionsindikator vet ännu inte hur information ska\n"
"visas för den aktuella skrivbordsmiljön.\n"
"\n"
"Rapportera detta till utvecklarna via:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#, c-format
#~ msgid "%s Help"
#~ msgstr "%s-hjälp"

#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klassisk gästsession"

#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Starta en gästsession med det klassiska skrivbordet"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Lås skärmen"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Starta om"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Stäng av"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Starta om"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Stäng av"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Starta om..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Stäng av..."

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Starta om istället"

#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Starta om istället..."

#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Några programuppdateringar kommer inte att tillämpas förrän datorn har "
#~ "startats om."

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Växla från %s…"

#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Programmen är uppdaterade"

#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Uppdateringar finns tillgängliga..."

#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Uppdateringar installeras..."

#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..."

#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Skärmar..."

#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Uppstartsprogram..."

#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Anslutna enheter"

#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Skrivare"

#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Bildläsare"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webbkamera"

#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Användarkonton..."

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Bildläsare"

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Starta om..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Logga ut..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Växla användare..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Stäng av..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Starta om..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Starta om istället..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Växla från %s..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Gör så att utloggningsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Stäng av..."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Gör så att avstängningsknappen inte visas i sessionsmenyn."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Starta om för att färdigställa uppdateringen"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Session"