aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 3606209138d4c7271a90ccb24c42215f9a73f949 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/session-applet/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemleri için onay "
"iletişim kutusunu engelleyin"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemlerinde onay "
"iletişim kutusunu göster veya gösterme."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Oturumu Kapat öğesini oturum menüsünden kaldır"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Oturumu Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Yeniden Başlat öğesini oturum menüsünden kaldır."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Oturumu Yeniden Başlat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Bilgisayarı kapat öğesini oturum menüsünden kaldır."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Bilgisayarı Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "Oturum menüsünde Yeniden Başlat ögesinin görünürlüğünü zorla"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr ""
"Yeniden başlatmanın gösterilmemesi gereken ortamlarda bile oturum menüsünde "
"gösterilmesini sağlar."

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "Kullanıcının gerçek adının panelde görünürlüğünü belirle"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr "Kullanıcı adının panelden kaldırılmasına izin ver"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr "Kullanıcı listesini göster"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr "Kullanıcı listesinin kullanıcı tarafından gizlenmesine izin ver."

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Sistem, %s"

#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr "Oturum yönetimi, durum ve kullanıcı değiştirme"

#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"

#: src/service.c:386
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr "Ubuntu Touch Hakkında…"

#: src/service.c:387
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr "UBports Vakfı Hakkında…"

#: src/service.c:391 src/service.c:392
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr "%s Yardımı…"

#: src/service.c:397
msgid "About This Device…"
msgstr "Bu Aygıt Hakkında…"

#: src/service.c:399
msgid "About This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayar Hakkında"

#: src/service.c:410
msgid "Desktop mode"
msgstr "Masaüstü modu"

#: src/service.c:416
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Hata Bildir…"

#: src/service.c:427
msgid "System Settings…"
msgstr "Sistem Ayarları…"

#: src/service.c:429
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Çevrimiçi Hesaplar…"

#: src/service.c:632
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucuyu Başlat"

#: src/service.c:640 src/service.c:656
msgid "Switch Account…"
msgstr "Hesap değiştir…"

#: src/service.c:641 src/service.c:657
msgid "Switch Account"
msgstr "Hesap değiştir"

#: src/service.c:653
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir…"

#: src/service.c:654
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Hesap Kilitle/Değiştir"

#: src/service.c:660
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"

#: src/service.c:705
msgid "Guest Session"
msgstr "Konuk Oturumu"

#: src/service.c:782
msgid "Log Out…"
msgstr "Oturumu Kapat…"

#: src/service.c:782 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"

#: src/service.c:800
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"

#: src/service.c:803
msgid "Hibernate"
msgstr "Hazırda Beklet"

#: src/service.c:808
msgid "Restart…"
msgstr "Yeniden Başlat…"

#: src/service.c:808 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"

#: src/service.c:815
msgid "Shut Down…"
msgstr "Bilgisayarı Kapat…"

#: src/service.c:815 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"

#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"İşletim sisteminin hata izleyicisine bir web tarayıcısı ile\n"
"erişilmesi gerekiyor.\n"
"\n"
"Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n"
"herhangi bir web tarayıcısı bulamadı."

#: src/backend-dbus/actions.c:785
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Tüm programları kapatmak ve çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/backend-dbus/actions.c:786
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Bazı yazılım güncellemeleri, bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar "
"uygulanmayacaktır."

#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin "
"misiniz?"

#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"XFCE masaüstü kullanıcı kılavuzunun bir web tarayıcısıyla\n"
"erişilebilir olması gerekir.\n"
"\n"
"Ayatana Oturum Göstergesi bilgisayarınızda\n"
"herhangi bir web tarayıcısı bulamadı."

#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi, şu anda çalışan masaüstünün kullanıcı\n"
"kılavuzunun veya yardım merkezinin nasıl gösterileceğini henüz bilmiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"%s Bilgi Göstermek için\n"
"Bir Tarayıcaya ihtiyacınız var.\n"
"\n"
" Ayatana Session Indicator Bilgisayarınızda\n"
"tarayıcı bulamadı."

#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi henüz masaüstü ortamınız için sistem\n"
"ayarları uygulamasının çağrılmasını desteklemiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi henüz masaüstü ortamınız için\n"
"parola değişikliklerini desteklemiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana Oturum Göstergesi, şu anda çalışan masaüstü ortamının\n"
"bilgilerinin nasıl gösterileceğini henüz bilmiyor.\n"
"\n"
"Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#, c-format
#~ msgid "%s Help"
#~ msgstr "%s Yardım"

#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasik Konuk Oturumu"

#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Ekranı Kilitle"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Oturumu Kapat"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Kapat..."

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Yeniden Başlat"

#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Yeniden Başlatma Yerine...."

#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Bazı Yazılımların Güncelemesi Bilgisayar Yeniden Başlatılana Kadar "
#~ "Uygulanamaz."

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."

#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Sisteminiz Güncel"

#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..."

#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Güncellemeler Yükleniyor..."

#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..."

#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Ekranlar..."

#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Başlangıç Uygulamaları..."

#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Eklenen Aygıtlar"

#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Yazıcılar"

#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Tarayıcılar"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Web Kamerası"

#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Kullanıcı Hesapları..."

#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "%s Webcam"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Tarayıcı"

#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "%s Tarayıcı"

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Oturumu Kapat..."

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Yeniden Başlat..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Oturumu kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Oturum"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Bilgisayarı kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."