aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
blob: 328892a736cf0d568bdc504dfb32a338c2300ad9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
# Urdu translation for indicator-session
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 03:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr "لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے مکالمے کو دبائیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"لاگ ائوت، دوبارہ شروع یا بند کرنے کے عمل کے تصدیقی مکالموں کو دِکھانا ہے یا "
"نہیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے  لاگ آئوٹ کرنے والی صفت کو ہٹا دیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے دوبارہ شروع کرنے والی صفت کو ہٹا دیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے بند کرنے والے صفت کو ہٹا دیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu"
msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے دوبارہ شروع کرنے والی صفت کو ہٹا دیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"Makes it so that the restart shows in the session menu even in the "
"environments where it should not show."
msgstr "دوبارہ شروع کرنے  والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel"
msgstr "دورانیہ فِہرست میں سے دوبارہ شروع کرنے والی صفت کو ہٹا دیں"

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12
msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13
msgid "Show the list of users"
msgstr ""

#: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14
msgid "Allow for the user list to be hidden by the user."
msgstr ""

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: src/service.c:196
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""

#: src/service.c:200 src/service.c:210
msgid "System"
msgstr ""

#: src/service.c:211
msgid "Session management, status and user switching"
msgstr ""

#: src/service.c:336
msgid "Guest"
msgstr ""

#: src/service.c:386
msgid "About Ubuntu Touch…"
msgstr ""

#: src/service.c:387
msgid "About UBports Foundation…"
msgstr ""

#: src/service.c:391 src/service.c:392
#, c-format
msgid "%s Help…"
msgstr ""

#: src/service.c:397
msgid "About This Device…"
msgstr ""

#: src/service.c:399
msgid "About This Computer"
msgstr ""

#: src/service.c:410
msgid "Desktop mode"
msgstr ""

#: src/service.c:416
msgid "Report a Bug…"
msgstr ""

#: src/service.c:427
msgid "System Settings…"
msgstr ""

#: src/service.c:429
msgid "Online Accounts…"
msgstr ""

#: src/service.c:632
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""

#: src/service.c:640 src/service.c:656
msgid "Switch Account…"
msgstr ""

#: src/service.c:641 src/service.c:657
msgid "Switch Account"
msgstr ""

#: src/service.c:653
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr ""

#: src/service.c:654
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr ""

#: src/service.c:660
msgid "Lock"
msgstr ""

#: src/service.c:705
msgid "Guest Session"
msgstr "مِہمان دورانیہ"

#: src/service.c:782
msgid "Log Out…"
msgstr "لاگ ائوٹ"

#: src/service.c:782 src/backend-dbus/actions.c:791
#: src/backend-dbus/actions.c:793
msgid "Log Out"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: src/service.c:800
msgid "Suspend"
msgstr "معطل"

#: src/service.c:803
msgid "Hibernate"
msgstr "غنودگی"

#: src/service.c:808
msgid "Restart…"
msgstr "دوبارہ شروع…"

#: src/service.c:808 src/backend-dbus/actions.c:834
#: src/backend-dbus/actions.c:836
msgid "Restart"
msgstr "دوباره شروع"

#: src/service.c:815
msgid "Shut Down…"
msgstr "بند کریں…"

#: src/service.c:815 src/backend-dbus/actions.c:873
#: src/backend-dbus/actions.c:875
msgid "Shut Down"
msgstr "بند"

#: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906
#: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920
#: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954
#: src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:754
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:785
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر سے لاگ ائوٹ کرنا چاہتے ہیں؟"

#: src/backend-dbus/actions.c:786
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"کچھ سافٹ ویئر اپ ڈیٹس کمپیوٹرکو اگلی دفعہ دوبارہ شروع کرنے تک لاگو نہیں ہو "
"نگی."

#: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837
#: src/backend-dbus/actions.c:876
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"

#: src/backend-dbus/actions.c:835
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو دوباره شروع کرنا چاہتے ہیں؟"

#: src/backend-dbus/actions.c:874
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "کیا آپ واقعی تمام پروگرام بند کرکے کمپیوٹر کو بند کرنا چاہتے ہیں؟"

#: src/backend-dbus/actions.c:907
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:912
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:921
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:940
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:955
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: src/backend-dbus/actions.c:976
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "اسکرین مقفل کریں"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "لاگ آؤٹ"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "دوباره شروع"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "بند"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "لاگ آؤٹ"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "دوباره شروع"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "بند"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "لاگ آؤٹ"

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں"

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "بند کرڈالیں..."

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "لاگ آؤٹ ۔ ۔ ۔"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "بند کرڈالیں..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "اس کے بجائے دوبارہ شروع کریں..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "دوبارہ شروع کریں..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "...صارف تبدیل"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "دورانیہ"

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "تبدیل کریں %s  سے..."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں…"

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "تجدید مکمل کرنے کے لئے دوبارہ شروع کریں"

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "لاگ ائوت کرنے  والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "بند کرنے  والے بٹن کو دورانیہ فہرست میں نہیں دِکھائییے۔"