1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
|
# Chinese (Hong Kong) translation for indicator-session
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "讓登出按鈕不顯示在工作階段選單內。"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "讓關機按鈕不顯示在工作階段選單內。"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "從作業階段選單中移除「登出」項目"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "從工作階段選單中移除「重新啟動」項目"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "從工作階段選單中移除「關機」項目"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr "停止確定登出、重新啟動和關機的對話框"
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr "是否要顯示確定登出、重新啟動和關機的對話框。"
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Classic Guest Session"
msgstr "經典訪客作業階段"
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
msgstr "啟動採用經典桌面的訪客作業階段"
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
msgid "Log Out…"
msgstr "登出..."
#: ../src/settings-helper.c:89
msgid "Restart…"
msgstr "重新啟動..."
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
msgid "Shut Down…"
msgstr "關機..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr "您是否真的想關閉所有程式並登出電腦?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "您是否真的想關閉所有程式並重新啟動電腦?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "您是否真的想關閉所有程式並關掉電腦?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart…"
msgstr "重新啟動..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Shut Down…"
msgstr "關機..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "建議重新啟動"
#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead…"
msgstr "建議重新啟動..."
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr "在電腦下次重新啟動之前,有些軟件更新還不會套用"
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/indicator-session.c:538
msgctxt "session_menu:switchfrom"
msgid "1"
msgstr "0"
#: ../src/indicator-session.c:551
msgid "Switch User Account…"
msgstr "切換使用者..."
#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
msgid "Switch From %s…"
msgstr "由 %s 切換..."
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
msgid "Software Up to Date"
msgstr "所有軟件已更新"
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
msgid "Updates Available…"
msgstr "有軟件更新..."
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
msgid "Updates Installing…"
msgstr "正在安裝更新..."
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
msgid "Restart to complete updates…"
msgstr "重新啟動以完成更新..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
msgid "System Settings…"
msgstr "系統設定值..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
msgid "Displays…"
msgstr "顯示器..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
msgid "Startup Applications…"
msgstr "始動應用程式..."
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
msgid "Attached Devices"
msgstr "已連接裝置"
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
msgid "Printers"
msgstr "打印機"
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
msgid "Scanners"
msgstr "掃描器"
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
msgid "Webcam"
msgstr "網絡攝影機"
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
msgid "Guest Session"
msgstr "訪客作業階段"
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
msgid "Online Accounts…"
msgstr "線上帳號..."
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
msgid "User Accounts…"
msgstr "使用者帳號..."
#: ../src/udev-mgr.c:255
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s 網絡攝影機"
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
msgid "Scanner"
msgstr "掃描器"
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s 掃描器"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "重新啟動..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "登出..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "重新啟動..."
#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "切換使用者..."
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr "有些軟件更新在電腦下次重新啟動前未能套用。"
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "建議重新啟動..."
#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "從 %s 切換..."
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "也讓登出按鈕不要在作業階段選單內顯示。"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "關機..."
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "關機..."
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "讓重新啟動按鈕不要顯在示作業階段選單內。"
#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "讓關機按鈕不要顯示在作業階段選單內。"
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "重新啟動以完成更新"
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "重新啟動以完成更新..."
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "作業階段"
|