aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJeannette L <j.lavoie@net-c.ca>2020-04-27 10:18:56 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-04-28 13:11:20 +0200
commit966fa0be63c697412e128f1dfc80d2ff9fd0970c (patch)
tree6e708a4a1f2b0ff860ae1c16c86a30c7714fbbdc
parentccf7fc7921cab41cfb34b5b6d0520572d65160ed (diff)
downloadayatana-indicator-sound-966fa0be63c697412e128f1dfc80d2ff9fd0970c.tar.gz
ayatana-indicator-sound-966fa0be63c697412e128f1dfc80d2ff9fd0970c.tar.bz2
ayatana-indicator-sound-966fa0be63c697412e128f1dfc80d2ff9fd0970c.zip
Translated using Weblate (French (Canada))
Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/fr_CA/
-rw-r--r--po/fr_CA.po130
1 files changed, 91 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
index 18728d7..45d4551 100644
--- a/po/fr_CA.po
+++ b/po/fr_CA.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>\n"
+"Language-Team: French (Canada) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"ayatana-indicators/sound-applet/fr_CA/>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "Une liste des applications dans la liste noire du menu son"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
@@ -28,12 +30,18 @@ msgid ""
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
+"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont "
+"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms "
+"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne "
+"doivent pas être incluses dans le menu son."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
+"Une liste des applications qui sont ou qui ont été enregistrées dans le menu "
+"son"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
@@ -42,32 +50,39 @@ msgid ""
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
+"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont "
+"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms "
+"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne "
+"doivent pas être incluses dans le menu son. Ceci permet au menu d'afficher "
+"les applications qui ne sont pas en ligne."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
+"Une liste des applications pour lesquelles les contrôles seront visibles en "
+"permanence"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut pour le mode muet global (tout muet) dans le menu"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
-msgstr ""
+msgstr "Au démarrage, le volume ne doit pas être muet."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que le curseur du volume permet d'aller au-delà de 100 %"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer ou non l'indicateur de son dans la barre de menu."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer ou non l'alarme en cas de volume élevé."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
@@ -78,10 +93,19 @@ msgid ""
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
+"Lorsque actif sur un appareil, une fenêtre de confirmation sera affichée si "
+"(a) la prise audio jack contient quelque chose (c-à-d aucun avertissement "
+"sur le volume d'haut-parleurs) ET (b) une lecture est en cours (c-à-d aucun "
+"avertissements sur le volume d'alarme) ET (c) l'utilisateur tente de monter "
+"le volume plus haut que la valeur warning-volume-decibels ET (d) "
+"l'utilisateur n'a pas donné son accord dans dans les warning-volume-approval-"
+"ttl dernières secondes."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
+"Durée de validité de l'accord donné par un utilisateur sur le dépassement "
+"sonore en secondes."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
@@ -92,20 +116,30 @@ msgid ""
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
+"Combien de temps se souvenir de l'approbation par un utilisateur du dialogue "
+"de confirmation discuté dans la description d'« avertissement-volume activé "
+"».\n"
+"\n"
+"La valeur par défaut (72 000 secondes) correspond aux 20 heures suggérées "
+"par la norme EN 60950-1/Al2 de l'UE : « La reconnaissance n'a pas besoin "
+"d'être répétée plus d'une fois toutes les 20 heures de temps d'écoute "
+"cumulée. »"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
-msgstr ""
+msgstr "Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
+"Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé. Voir "
+"avertissement-volume-activé pour plus de détails."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
-msgstr ""
+msgstr "Volume de sortie normal."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
@@ -118,12 +152,22 @@ msgid ""
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
+"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » "
+"est désactivé.\n"
+"\n"
+"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit "
+"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en "
+"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n"
+"\n"
+"La valeur par défaut (0) correspond à PA_VOLUME_NORM de PulseAudio."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
+"Volume de sortie à utiliser quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-"
+"amplified-volume » est activé."
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
@@ -136,115 +180,123 @@ msgid ""
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
+"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » "
+"est activé.\n"
+"\n"
+"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit "
+"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en "
+"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n"
+"\n"
+"La valeur par défaut (11) correspond à PA_VOLUME_UI_MAX de PulseAudio."
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57
#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleurs"
#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Casque audio"
#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Casque audio Bluetooth"
#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleur Bluetooth"
#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleur USB"
#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Casque audio USB"
#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleur HDMI"
#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Casque audio HDMI"
#: ../src/service.vala:299
msgid "Volume (muted)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (en sourdine)"
#: ../src/service.vala:302
msgid "silent"
-msgstr ""
+msgstr "silencieux"
#: ../src/service.vala:310
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
#: ../src/sound-menu.vala:50
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "En sourdine"
#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Silent Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode silencieux"
#: ../src/sound-menu.vala:66
msgid "Sound Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres sonores…"
#: ../src/sound-menu.vala:123
msgid "Microphone Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume du microphone"
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32
msgid "High volume can damage your hearing."
-msgstr ""
+msgstr "Un volume élevé peut endommager votre audition."
#: ../src/sound-menu.vala:254
msgid "Volume (Headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (Casque audio)"
#: ../src/sound-menu.vala:257
msgid "Volume (Bluetooth)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (Bluetooth)"
#: ../src/sound-menu.vala:260
msgid "Volume (Usb)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (USB)"
#: ../src/sound-menu.vala:263
msgid "Volume (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (HDMI)"
#: ../src/sound-menu.vala:266
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (Casque audio Bluetooth)"
#: ../src/sound-menu.vala:269
msgid "Volume (Usb headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (Casque audio USB)"
#: ../src/sound-menu.vala:272
msgid "Volume (HDMI headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "Volume (Casque audio HDMI)"
#: ../src/sound-menu.vala:445
msgid "Choose Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir une liste de lecture"
#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"