diff options
author | Володимир Бриняк <bardvv@gmail.com> | 2018-09-29 18:53:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2018-10-01 10:37:28 +0200 |
commit | f33fdb616953bb5407b558c14e72b6ae04e8181c (patch) | |
tree | ecaac456e6cf7920472327d54d74c1b28d21900f | |
parent | 2a1cc8df0bb8f614b8899e724a6e66c41f447c43 (diff) | |
download | ayatana-indicator-sound-f33fdb616953bb5407b558c14e72b6ae04e8181c.tar.gz ayatana-indicator-sound-f33fdb616953bb5407b558c14e72b6ae04e8181c.tar.bz2 ayatana-indicator-sound-f33fdb616953bb5407b558c14e72b6ae04e8181c.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings)
Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/uk/
-rw-r--r-- | po/uk.po | 109 |
1 files changed, 78 insertions, 31 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 08:37+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк <bardvv@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/" "ayatana-indicators/sound-applet/uk/>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "Список застосунків в чорному списку звукового меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -31,12 +31,16 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"Кожен мультимедійний плеєр, який дотримується специфікації MPRIS2, " +"автоматично з'явиться в меню. Цей масив повинен містити назви файлів " +"робочого столу (мінус суфікс .desktop) застосунків, які не хочуть бути " +"включеними в меню звуку." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" -msgstr "" +msgstr "Список застосунків, які в якийсь момент зареєстровані в звуковому меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -45,32 +49,42 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Кожен мультимедійний плеєр, який дотримується специфікації MPRIS2, " +"автоматично з'явиться в меню. Цей масив повинен містити назви файлів на " +"робочому столі (за винятком .desktop-суфікса) застосунків, які в певний " +"момент з'являються в меню. Це дозволяє в меню запам'ятовувати і відображати " +"окремі застосунки." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" +"Список застосунків, у яких будуть постійно відображатись елементи керування " +"програвачами" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "" +"Початкове налаштування для глобального вимкнення (вимкнення звуку) у меню" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "Під час запуску не слід вимикати звук." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "" +"Незалежно від того, що повзунок гучності дозволяє встановлювати гучність " +"вище 100%" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Показувати чи ні індикатор звуку на панелі меню." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "Показувати чи ні попередження про високу гучності." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -81,10 +95,17 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"Якщо ввімкнено на пристрої, діалог підтвердження буде представлений " +"користувачеві, якщо а) щось підключено до роз'єму для навушників(тобто немає " +"попереджень щодо гучності динаміків); б) грає медіа (тобто немає жодних " +"застережень щодо гучності ринг-тону); в) користувач намагається встановити " +"гучність, більшу, ніж warning-volume-decibels; г) користувач не вказав " +"схвалення в останньому warning-volume-approval-ttl секунд." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" +"Скільки секунд слід пам'ятати схвалення користувачам попередження гучності." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -95,20 +116,28 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"Як довго пам'ятати про схвалення користувача діалогового вікна " +"підтвердження, описаного в описі 'warning-volume-enabled'.\n" +"\n" +"Значення за замовчуванням (72 000 секунд) відповідає 20 годин, " +"запропонованим стандартом ЄС EN 60950-1/Al2: “Підтвердження не потрібно " +"повторювати більше, ніж раз на 20 годин акумулятивного часу прослуховування.”" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "Рівень гучності, який викликає попередження про високу гучність." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" +"Рівень гучності, який викликає попередження про високу гучність. Докладніше " +"дивись warning-volume-enabled." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "Нормальний рівень гучності." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -121,12 +150,22 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"Максимальна гучність, коли параметр com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-" +"volume' відключений.\n" +"\n" +"Щоб відповідати стандарту ЄС EN 60950-1 / Al2, це значення ніколи не повинно " +"бути встановлено в дБ, що призводить до того, що вихідна потужність " +"навушників перевищує 100 дБА, а електрична потужність не перевищує 150 мВ.\n" +"\n" +"Значення за замовчуванням (0) відповідає PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" +"Вихідна гучність для використання коли com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-" +"volume' параметр увімкнуто." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -139,98 +178,106 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"Максимальний гучність, коли параметр com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-" +"volume' увімкнено.\n" +"\n" +"Щоб відповідати стандарту EN 60950-1/Al2, це значення ніколи не повинно бути " +"встановлено в дБ, що призводить до виходу звуку з навушників, що перевищує " +"100 дБА, а електрична потужність не перевищує 150 мВ.\n" +"\n" +"Значення за замовчуванням (11) відповідає PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучність" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Навушники" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth навушники" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Колонки Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "USB динамік" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "USB-навушники" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "Динамік HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "Навушники HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (приглушена)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "тиша" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути звук" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим тиші" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "Налаштування звуку…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучність мікрофона" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "Висока гучність може пошкодити слух." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (навушники)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (usb)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (Bluetooth навушники)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" @@ -238,7 +285,7 @@ msgstr "Гучність (USB-навушники)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "Гучність (навушники HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" |