diff options
author | Grace Guo <grace@appest.com> | 2020-03-16 05:16:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Hosted Weblate <hosted@weblate.org> | 2020-03-17 11:36:32 +0100 |
commit | e0d2efd78ac6eaf77ec48a4e2fb2a1336e53c8e5 (patch) | |
tree | 5a1cb9c9956e963149bde010278958181ffe8289 /po | |
parent | 67b3d6252125d7d7cbf3d60ab1912fb34cb2088b (diff) | |
download | ayatana-indicator-sound-e0d2efd78ac6eaf77ec48a4e2fb2a1336e53c8e5.tar.gz ayatana-indicator-sound-e0d2efd78ac6eaf77ec48a4e2fb2a1336e53c8e5.tar.bz2 ayatana-indicator-sound-e0d2efd78ac6eaf77ec48a4e2fb2a1336e53c8e5.zip |
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 43.4% (20 of 46 strings)
Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/ja/
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 138 |
1 files changed, 94 insertions, 44 deletions
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-17 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Grace Guo <grace@appest.com>\n" +"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/" +"ayatana-indicators/sound-applet/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "音声メニューからブラックリストに登録されたアプリのリスト" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -28,12 +30,14 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"MPRIS2仕様に準拠する各メディアプレーヤーは、メニューに自動的に表示されます。この配列には、サウンドメニューに含めることを望まないアプリケーションのデ" +"スクトップファイル名(マイナス.デスクトップサフィックス)を含める必要があります。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" -msgstr "" +msgstr "ある時点でサウンドメニューにすでに登録したアプリケーションのリスト" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -42,32 +46,34 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"MPRIS2仕様に準拠する各メディアプレーヤーは、メニューに自動的に表示されます。この配列には、ある時点でメニューに表示されたアプリケーションのデスクトッ" +"プファイル名(マイナス.デスクトップサフィックス)が含まれている必要があります。これにより、メニューはオフラインのアプリケーションを記憶して表示できます。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" -msgstr "" +msgstr "プレーヤーコントロールを常に表示するアプリケーションのリスト" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" -msgstr "" +msgstr "メニューにおける全部ミュート(すべてミュート)の初期設定" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "起動する時にミュートをしないでください。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "ボリュームスライダーでボリュームを100%以上に設定できるようにしますか。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "音声インジケーターをメニューバーに表示しますか。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "大音量の警告を表示しますか。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -78,10 +84,13 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"デバイスで有効になっている場合、次の場合に確認ダイアログがユーザーに表示されます:(a)ヘッドフォンジャックに何かが差し込まられているの場合(つまり、スピ" +"ーカーの音量に関する警告がない)および(b)メディアが再生されている場合(つまり、着信音の音量に関する警告がない)、(c)ユーザーが警告音量よりも大きい音" +"量をデシベル単位で設定しようとしました場合、(d)ユーザーが最後の警告音量の承認秒数以内に承認を示していない場合。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." -msgstr "" +msgstr "ユーザーの警告ボリュームの承認にかかる秒数を覚えておく必要があります。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -92,22 +101,30 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"警告ボリュームが有効」の説明で説明されている確認ダイアログのユーザーの承認を記憶する期間。 \n" +"\n" +"デフォルト値(72,000秒)は、EU標準EN 60950-1 / " +"Al2で提案されている20時間に対応します。「確認は、累積受信時間の20時間ごとに複数回繰り返す必要はありません。」" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 +#, fuzzy msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "大音量の警告をトリガーする音量レベル。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 +#, fuzzy msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." -msgstr "" +msgstr "大量の警告をトリガーするボリューム レベル。詳細については、警告ボリューム対応を参照してください。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 +#, fuzzy msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "通常の出力音量。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 +#, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" @@ -118,14 +135,22 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"com.ubuntu.soundの「allow-amplified-volume」設定が無効になっているときの最大音量。\n" +"\n" +"EU規格EN 60950-1 / Al2に準拠するために、ヘッドフォンのサウンド出力が100 dBAを超えたり、電気出力が150 " +"mVを超えたりするdBにこの値を設定しないでください。\n" +"\n" +"デフォルト値(0)は、PulseAudioのPA_VOLUME_NORMに対応しています。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 +#, fuzzy msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." -msgstr "" +msgstr "com.ubuntu.soundの「allow-amplified-volume」設定が有効な場合に使用する出力ボリューム。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 +#, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" @@ -136,115 +161,140 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"com.ubuntu.soundの「allow-amplified-volume」設定が有効な場合の最大音量。\n" +"\n" +"EU規格EN 60950-1 / Al2に準拠するために、ヘッドフォンのサウンド出力が100 dBAを超えたり、電気出力が150 " +"mVを超えたりするdBにこの値を設定しないでください。\n" +"\n" +"デフォルト値(11)は、PulseAudioのPA_VOLUME_UI_MAXに対応しています。" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ボリューム" #: ../src/info-notification.vala:55 +#, fuzzy msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "スピーカー" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "エアホーン" #: ../src/info-notification.vala:59 +#, fuzzy msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "ブルートゥースヘッドフォン" #: ../src/info-notification.vala:61 +#, fuzzy msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "ブルートゥーススピーカー" #: ../src/info-notification.vala:63 +#, fuzzy msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "USBスピーカー" #: ../src/info-notification.vala:65 +#, fuzzy msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "USBヘッドフォン" #: ../src/info-notification.vala:67 +#, fuzzy msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "HDMIスピーカー" #: ../src/info-notification.vala:69 +#, fuzzy msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "HDMIヘッドフォン" #: ../src/service.vala:299 +#, fuzzy msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム (ミュート)" #: ../src/service.vala:302 +#, fuzzy msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "サイレント" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "音声" #: ../src/sound-menu.vala:50 +#, fuzzy msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ミュート" #: ../src/sound-menu.vala:52 +#, fuzzy msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "サイレントモード" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "音声設定…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "マイクの音量" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "音量が大きくと聴覚が損なわれる可能性があります。" #: ../src/sound-menu.vala:254 +#, fuzzy msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量(ヘッドフォン)" #: ../src/sound-menu.vala:257 +#, fuzzy msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム(ブルートゥース)" #: ../src/sound-menu.vala:260 +#, fuzzy msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム (Usb)" #: ../src/sound-menu.vala:263 +#, fuzzy msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 +#, fuzzy msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム(ブルートゥースヘッドフォン)" #: ../src/sound-menu.vala:269 +#, fuzzy msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "ボリューム(Usbヘッドフォン)" #: ../src/sound-menu.vala:272 +#, fuzzy msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量(HDMIヘッドフォン)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "プレイリストを選択する" #: ../src/warn-notification.vala:49 +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセルする" |