diff options
-rw-r--r-- | po/gl.po | 127 |
1 files changed, 89 insertions, 38 deletions
@@ -8,17 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-24 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Iván Seoane <ivanrsm1997@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/" +"ayatana-indicators/sound-applet/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "Unha listaxe das aplicacións rexeitadas do menú do son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -27,12 +30,18 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"Tódolos reprodutores multimedia que se expoñan á especificación MPRIS2 " +"aparecerán no menú do son. Esta matriz debe conte-los nomes dos ficheiros " +".desktop (sen a extensión) das aplicacións que non desexe que aparezan no " +"menú." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" +"Unha listaxe das aplicacións que nalgún intre foron rexistradas no menú do " +"son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -41,32 +50,38 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Tódolos reprodutores multimedia que se expoñan á especificación MPRIS2 " +"aparecerán no menú do son. Esta matriz debe conte-los nomes dos ficheiros " +".desktop (sen a extensión) das aplicacións que foron aparecidas algunha vez " +"no menú. Iso permítelle ó menú lembrar e amosa-las aplicacións sen conexión." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" +"Unha listaxe das aplicacións as cales os seus controis da reprodución " +"amósanse sempre" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" -msgstr "" +msgstr "Axuste inicial para o silencio global (silenciar todo) no menú" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "Ó iniciares, o volume non debe silenciarse." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "Escolle se o control do volume permite exceder o 100%" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Escolle se amosar ou non o indicador do son na barra do menú." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "Escolle se amosar ou non advertenzas do volume alto." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -77,10 +92,19 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"Se está activado nun dispositivo, un diálogo de confirmación será amosado ó " +"usuario se (a) algo está conectado á toma de auriculares (é dicir, non hai " +"advertenzas para os volumes altos) E (b) está a reproducirse (isto é, non " +"hai advertenzas para os volumes do ton da chamada) E (c) o usuario tenta " +"estabelece-lo volume máis alto que o advertenza-volume-decibelios E (d) o " +"usuario non indicou a aprobación nos derradeiros segundos da advertenza-" +"volume-aprobar-ttl." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" +"Cada cantos segundos debe lembrarse a aprobación da advertenza do volume " +"polo usuario." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -91,20 +115,28 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"Canto tempo lembra-la aprobación dun usuario do diálogo de confirmación que " +"se amosa na descrición da 'advertenza-volume-activado'.\n" +"\n" +"O valor predeterminado (72.000 segundos) corresponde ás 20 horas propostas " +"pola norma UE EN 60950-1/Al2: \"O recoñecemento non debe repetirse máis " +"dunha vez cada 20 horas de tempo de audición amoreada.\"" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "Nivel do volume que activa unha advertenza do volume alto." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" +"Nivel do volume que activa unha advertenza do volume alto. Olle advertenza-" +"volume-activado para máis detalles." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "Volume da saída normal." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -117,12 +149,23 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"O volume máximo cando a configuración de \"permitir-amplificar-volume\" do " +"com.ubuntu.sound está desactivada.\n" +"\n" +"Para cumprir ca norma EN 60950-1/Al2 da Unión Europea, este valor nunca debe " +"axustarse a uns dB que fagan da saída do son de auriculares superior a 100 " +"dBA, nin a potencia eléctrica superior a 150 mV.\n" +"\n" +"O valor predeterminado (0) correspóndese con PA_VOLUME_NORM do \"PulseAudio\"" +"." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" +"O volume da saída a empregar cando a configuración de 'allow-amplified-" +"volume' do com.ubuntu.sound está activada." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -135,115 +178,123 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"O volume máximo cando está activada a configuración de \"permitir-amplificar-" +"volume\" do com.ubuntu.sound.\n" +"\n" +"Para cumprir ca norma EN 60950-1/Al2 da Unión Europea, este valor nunca debe " +"axustarse a uns dB que fagan da saída do son dos auriculares superior a 100 " +"dBA, nin a potencia eléctrica superior a 150 mV.\n" +"\n" +"O valor predeterminado (11) corresponde ó PA_VOLUME_UI_MAX do \"PulseAudio\"." #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altavoces" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculares" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculares Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Altavoz Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "Altavoz USB" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculares USB" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "Altavoz HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculares HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "Volume (silenciado)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "silencio" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Son" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo silencio" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "Axustes do son…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume do micrófono" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "O volume alto pode facer dano á súa audición." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Auriculares)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "Volume (USB)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Volume (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Auriculares Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Auriculares USB)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Auriculares HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "Escoller listaxe de reprodución" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Feito" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Desbotar" |