aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po108
1 files changed, 64 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e4a9767..f5a8e00 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,17 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-12 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"ayatana-indicators/sound-applet/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
-msgstr ""
+msgstr "從聲音功能表中列入黑名單的應用程式清單"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
@@ -26,13 +29,13 @@ msgid ""
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
-msgstr ""
+msgstr "遵守 MPRIS2 規範的每個媒體播放機將自動出現在功能表中。此陣列應包含不希望包含在聲音功能表中的應用程式的桌面檔名。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
-msgstr ""
+msgstr "在某個時刻已在聲音功能表中註冊的應用程式清單"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
@@ -41,32 +44,34 @@ msgid ""
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
+"遵守MPRIS2規範的每個媒體播放器將自動出現在菜單中。 "
+"此數組應包含應用程序的桌面文件名(減去.desktop後綴),這些應用程序在某些位置出現在菜單中。 這允目錄單記住並顯示脫線應用程式。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
-msgstr ""
+msgstr "一直顯示播放器控件的應用程序列表"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
-msgstr ""
+msgstr "目錄上全局靜音(全部靜音)的初始設置"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
-msgstr ""
+msgstr "在啟動時,音量不應該靜音。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
-msgstr ""
+msgstr "音量滑塊是否允許將音量設置為100%以上"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "是否在菜單欄中顯示聲音指示器。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
-msgstr ""
+msgstr "是否顯示高音量警告。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
@@ -77,10 +82,12 @@ msgid ""
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
+"如果在設備上啟用,則會在以下情況下向用戶顯示確認對話框(a)插入耳機插孔(即沒有揚聲器音量警告)和(b)正在播放媒體(即,沒有警告鈴聲音量) )和(c)"
+"用戶嘗試將音量設置為高於警告音量 - 分貝和(d)用戶未在最後一次警告 - 音量 - 批准 - ttl秒中指示批准。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
-msgstr ""
+msgstr "應記住用戶的警告量批准的秒數。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
@@ -91,20 +98,23 @@ msgid ""
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
+"多長時間記住用戶對“啟用警告音量”說明中討論的確認對話框的批准。\n"
+"\n"
+"預設值(72,000秒)對應於歐盟標準EN 60950-1 / Al2建議的20小時:“確認不需要每20小時累計監聽時間重複一次。”"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
-msgstr ""
+msgstr "觸發高音量警告的音量級別。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
-msgstr ""
+msgstr "觸發高音量警告的音量級別。 有關詳細信息,請參閱warning-volume-enabled。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
-msgstr ""
+msgstr "正常輸出量。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
@@ -117,12 +127,17 @@ msgid ""
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
+"禁用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n"
+"\n"
+"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 dBA,電輸出不超過150 mV。\n"
+"\n"
+"預設值(0)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_NORM。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "啟用 com.ubuntu.sound 的“允許放大音量”設置時要使用的輸出音量。"
#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
@@ -135,115 +150,120 @@ msgid ""
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
+"啟用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n"
+"\n"
+"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 dBA,電輸出不超過150 mV。\n"
+"\n"
+"預設值(11)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_UI_MAX。"
#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57
#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31
#, c-format
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "音量"
#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "喇叭"
#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "耳機"
#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
-msgstr ""
+msgstr "藍牙耳機"
#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
-msgstr ""
+msgstr "藍牙喇叭"
#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
-msgstr ""
+msgstr "USB 喇叭"
#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
-msgstr ""
+msgstr "USB 耳機"
#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI 喇叭"
#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI 耳機"
#: ../src/service.vala:299
msgid "Volume (muted)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (靜音)"
#: ../src/service.vala:302
msgid "silent"
-msgstr ""
+msgstr "無聲"
#: ../src/service.vala:310
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "聲音"
#: ../src/sound-menu.vala:50
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "靜音"
#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Silent Mode"
-msgstr ""
+msgstr "靜音模式"
#: ../src/sound-menu.vala:66
msgid "Sound Settings…"
-msgstr ""
+msgstr "聲音設置…"
#: ../src/sound-menu.vala:123
msgid "Microphone Volume"
-msgstr ""
+msgstr "麥克風音量"
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32
msgid "High volume can damage your hearing."
-msgstr ""
+msgstr "音量過大會損害您的聽力。"
#: ../src/sound-menu.vala:254
msgid "Volume (Headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (耳機)"
#: ../src/sound-menu.vala:257
msgid "Volume (Bluetooth)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (藍牙)"
#: ../src/sound-menu.vala:260
msgid "Volume (Usb)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (USB)"
#: ../src/sound-menu.vala:263
msgid "Volume (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (HDMI)"
#: ../src/sound-menu.vala:266
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (藍牙耳機)"
#: ../src/sound-menu.vala:269
msgid "Volume (Usb headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (USB 耳機)"
#: ../src/sound-menu.vala:272
msgid "Volume (HDMI headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "音量 (HDMI 耳機)"
#: ../src/sound-menu.vala:445
msgid "Choose Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "選擇播放清單"
#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "確定"
#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"