From c5b1d4cc4d90472b88b14985a710186776c0084e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joan CiberSheep Date: Mon, 2 Nov 2020 00:33:47 +0000 Subject: Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/ca/ --- po/ca.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b4efe29..93ccc61 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-03 01:26+0000\n" "Last-Translator: Joan CiberSheep \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "Llista d'aplicacions no permeses al menú de so" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -30,12 +30,16 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"Cada reproductor multimèdia que compleixi les especificacions MPRIS2 " +"apareixerà automàticament al menú. Aquesta matriu ha de contenir els noms de " +"fitxer d'escriptori (menys el sufix .desktop) de les aplicacions que no " +"s'han d'incloure al menú de so." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" -msgstr "" +msgstr "Llista d'aplicacions que en algun moment s'ha registrat al menú de so" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -44,32 +48,37 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Cada reproductor multimèdia que compleixi les especificacions MPRIS2 " +"apareixerà automàticament al menú. Aquesta matriu ha de contenir els noms de " +"fitxer d'escriptori (menys el sufix .desktop) de les aplicacions que en " +"algun moment han aparegut al menú i que permet que es recordin i mostrin " +"aplicacions fora de línia." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" -msgstr "" +msgstr "Llista d'aplicacions amb els controls de reproducció sempre visibles" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" -msgstr "" +msgstr "Configuració inicial del silenci general (silenciar-ho tot) al menú" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "No s'ha de silenciar el volum a l'inici." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "Si el control lliscant permet configurar el volum per sobre del 100%" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Si es mostra o no l'indicador de so a la barra de menú." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "Si es mostren o no avisos d’alt volum." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -80,10 +89,19 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"Si està activat en un dispositiu, es mostrarà un diàleg de confirmació a " +"l'usuari si: a) hi ha res connectat a l'entrada d'auriculars (és a dir, no " +"hi ha avisos per als volums dels altaveus) i b) s'està reproduint àudio (és " +"a dir, no hi ha avisos per als volums de to de trucada) ) i c) l’usuari " +"intenta establir un volum superior a warning-volume-decibels i d) l’usuari " +"no ha indicat l’aprovació en els darrers segons del warning-volume-approval-" +"ttl." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" +"Quants segons s’ha de recordar l’aprovació de l'advertència de volum " +"(warning-volume ) d’un usuari." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -94,20 +112,28 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"Quant de temps ha de recordar l’aprovació d’un diàleg de confirmació d’un " +"usuari mostrada a la descripció de «warning-volume-enabled».\n" +"\n" +"El valor per defecte (72.000 segons) correspon a les 20 hores suggerides per " +"la norma EN 60950-1/Al2 de l'UE: «No cal repetir l'acceptació fins a 20 " +"hores acumulades d'escolta»." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "El nivell que activa l'advertència de volum elevat." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" +"Nivell que activa l'advertència de volum elevat. Consulteu el warning-volume-" +"enabled per més informació." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "Volum normal de sortida." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -120,12 +146,22 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"Volum màxim quan es desactiva el paràmetre «allow-amplified-volume» de com." +"ubuntu.sound.\n" +"\n" +"Per cumplir amb la normativa EN 60950-1/Al2 de l'UE, aquest valor no s’ha d’" +"establir mai a un dB que faci que la sortida de so dels auriculars superi " +"els 100 dBA ni que la sortida elèctrica superi els 150 mV.\n" +"\n" +"El valor per defecte (0) correspon a PA_VOLUME_NORM del PulseAudio." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" +"Volum de sortida a utilitzar quan està habilitat el paràmetre «allow-" +"amplified-volume» de com.ubuntu.sound." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -138,65 +174,73 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"El volum màxim quan està habilitat el paràmetre «allow-amplified-volume» de " +"com.ubuntu.sound.\n" +"\n" +"Per cumplir amb la normativa EN 60950-1/Al2 de l'UE, aquest valor no s’ha d’" +"establir mai a un dB que faci que la sortida de so dels auriculars superi " +"els 100 dBA ni que la sortida elèctrica superi els 150 mV.\n" +"\n" +"El valor per defecte (11) correspon a PA_VOLUME_UI_MAX del PulseAudio." #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altaveus" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculars" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculars Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Altaveus Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "Altaveus USB" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculars USB" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "Altaveus HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "Auriculars HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "Volum (silenciat)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "en silenci" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "So" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Silencia" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode silenciós" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" @@ -204,48 +248,48 @@ msgstr "Paràmetres de so…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum del micròfon" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "Un volum elevat pot danyar-vos l’audició." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (auriculars)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "Volum (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "Volum (USB)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Volum (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (auriculars Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (auriculars USB)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volum (auriculars HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "Trieu una llista de reproducció" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" -- cgit v1.2.3