From 13a1ccd21655985fb2a512504407f97868f20aec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adolfo Jayme Barrientos Date: Wed, 2 May 2018 20:16:53 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 17.3% (8 of 46 strings) Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/es/ --- po/es.po | 29 ++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 22 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3ff7dbc..af20eb6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-03 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "Una lista de aplicaciones excluidas del menú de sonido" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -28,12 +30,18 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"Todos los reproductores multimedia que se sometan a la especificación MPRIS2 " +"aparecerán en el menú de sonido. Esta matriz debe contener los nombres de " +"los archivos .desktop (sin la extensión) de las aplicaciones que no quiera " +"que aparezcan en el menú." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" +"Una lista de aplicaciones que en algún momento se han registrado en el menú " +"de sonido" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -42,24 +50,31 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Todos los reproductores multimedia que se sometan a la especificación MPRIS2 " +"aparecerán en el menú de sonido. Esta matriz debe contener los nombres de " +"los archivos .desktop (sin la extensión) de las aplicaciones que han " +"aparecido alguna vez en el menú. Ello permite al menú recordar y mostrar las " +"aplicaciones sin conexión." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" +"Una lista de aplicaciones cuyos controles de reproducción se muestran siempre" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "" +"Configuración inicial para el silencio global (silenciar todo) en el menú" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "Al arrancar, el volumen no debe silenciarse." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "Define si el control de volumen permite exceder el 100 %" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -- cgit v1.2.3