From 52fd55ea97a2e06a81fae5b6f1f857c0d913c1ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Wed, 14 Sep 2022 08:06:52 +0200 Subject: po/*.po{,t}: Update translation strings. --- po/pt_BR.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f127903..8c8225d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 03:22+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "Defina as propriedades do próprio usuário" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" "A autenticação é necessária para definir as propriedades de som do próprio " "indicador." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "Defina as propriedades de qualquer usuário" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" "A autenticação é necessária para definir as propriedades de som do indicador " "de um outro usuário." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Uma lista de aplicativos bloqueados do menu de som" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "desktop (menos o sufixo .desktop) dos aplicativos que não queiram ser " "incluídas no menu de som." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Uma lista de aplicações que em algum ponto foram registradas com o menu de " "som" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." @@ -77,36 +77,36 @@ msgstr "" "tenham aparecido no menu. Isso permite que o menu lembre e exibam os " "aplicativos offlined." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Uma lista de aplicativos que terão os controles do jogador visíveis o tempo " "todo" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Configuração inicial para mute global (mute all) no menu" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "O volume não deve ser silenciado ao iniciar." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "" "Se o controle deslizante de volume permite ajustar o volume acima de 100%" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Se deve ou não mostrar o indicador sonoro na barra de menu." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Se deve ou não mostrar avisos com o volume alto." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " @@ -123,13 +123,13 @@ msgstr "" "tiver concordado com o último alerta de volume alto nos últimos segundos de " "aviso." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Em quanto tempo, em segundos, o alerta de aprovação de volume alto do " "usuário deve ser lembrada." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "" "60950-1/Al2 padrão da UE: \"O reconhecimento não precisa ser repetido mais " "de uma vez a cada 20 h de tempo de escuta cumulativo.\"" -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Nível de volume que ativa um aviso de volume alto." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" "Nível de volume que ativa um aviso de volume alto. Ver aviso-volume " "disponível para detalhes." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Volume de saída normal." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" @@ -172,8 +172,8 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" -"O volume máximo quando a configuração 'permitir volume amplificado' do " -"com.lomiri.sound estiver desativada.\n" +"O volume máximo quando a configuração 'permitir volume amplificado' do com." +"lomiri.sound estiver desativada.\n" "\n" "Para estar em conformidade com a norma EU EN 60950-1/Al2, este valor nunca " "deve ser definido para um dB que faça com que a saída do áudio do fone de " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "O valor padrão (0) corresponde ao PA_VOLUME_NORM do PulseAudio." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Volume da saída que será usado quando a configuração 'allow-amplified-" "volume' do com.lomiri.sound estiver ativada." -#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 +#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" @@ -209,125 +209,125 @@ msgstr "" "\n" "O valor padrão (11) corresponde ao PA_VOLUME_UI_MAX do PulseAudio." -#: ../src/info-notification.vala:27 ../src/info-notification.vala:44 -#: ../src/service.vala:294 ../src/service.vala:297 ../src/sound-menu.vala:59 -#: ../src/sound-menu.vala:253 ../src/warn-notification.vala:31 +#: src/info-notification.vala:27 ../src/info-notification.vala:44 +#: src/service.vala:294 ../src/service.vala:297 ../src/sound-menu.vala:70 +#: src/sound-menu.vala:264 ../src/warn-notification.vala:31 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/info-notification.vala:57 +#: src/info-notification.vala:57 msgid "Speakers" msgstr "Alto-falantes" -#: ../src/info-notification.vala:59 +#: src/info-notification.vala:59 msgid "Headphones" msgstr "Fones de ouvido" -#: ../src/info-notification.vala:61 +#: src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Fones de ouvido Bluetooth" -#: ../src/info-notification.vala:63 +#: src/info-notification.vala:63 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Alto-falante Bluetooth" -#: ../src/info-notification.vala:65 +#: src/info-notification.vala:65 msgid "Usb speaker" msgstr "Alto-falante USB" -#: ../src/info-notification.vala:67 +#: src/info-notification.vala:67 msgid "Usb headphones" msgstr "Fones de ouvido Usb" -#: ../src/info-notification.vala:69 +#: src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI speaker" msgstr "Alto-falante HDMI" -#: ../src/info-notification.vala:71 +#: src/info-notification.vala:71 msgid "HDMI headphones" msgstr "Fones de ouvido HDMI" -#: ../src/service.vala:266 +#: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "Aplicativo ausente" -#: ../src/service.vala:266 +#: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" "Não foi possível encontrar o aplicativo '%s' - certifique-se de que ele " "esteja instalado." -#: ../src/service.vala:291 +#: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volume (silenciado)" -#: ../src/service.vala:294 +#: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "Silencioso" -#: ../src/service.vala:302 +#: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/service.vala:303 +#: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "Configurações de áudio e os controles do media player" -#: ../src/sound-menu.vala:52 +#: src/sound-menu.vala:55 ../src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: ../src/sound-menu.vala:54 +#: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Modo Silencioso" -#: ../src/sound-menu.vala:68 +#: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Configurações do som…" -#: ../src/sound-menu.vala:125 +#: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume do Microfone" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:148 +#: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Um volume alto pode prejudicar a sua audição." -#: ../src/sound-menu.vala:256 +#: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Volume (Fones de Ouvido)" -#: ../src/sound-menu.vala:259 +#: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Volume (Bluetooth)" -#: ../src/sound-menu.vala:262 +#: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Volume (Usb)" -#: ../src/sound-menu.vala:265 +#: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Volume (HDMI)" -#: ../src/sound-menu.vala:268 +#: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Volume (fones de ouvido Bluetooth)" -#: ../src/sound-menu.vala:271 +#: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Volume (fones de ouvido USB)" -#: ../src/sound-menu.vala:274 +#: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volume (fones de ouvido HDMI)" -#: ../src/sound-menu.vala:449 +#: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Escolha uma Lista de Reprodução" -#: ../src/warn-notification.vala:32 +#: src/warn-notification.vala:32 msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." @@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "" "Permitir volume acima do nível seguro?\n" "O volume elevado pode danificar a sua audição." -#: ../src/warn-notification.vala:49 +#: src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/warn-notification.vala:52 +#: src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -- cgit v1.2.3