From 0a85f6bd1471925e008252ceba992fd501de0d20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Louies Date: Fri, 11 Jan 2019 11:29:57 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/zh_Hant/ --- po/zh_TW.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e4a9767..f5a8e00 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,17 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Louies \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "從聲音功能表中列入黑名單的應用程式清單" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -26,13 +29,13 @@ msgid "" "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." -msgstr "" +msgstr "遵守 MPRIS2 規範的每個媒體播放機將自動出現在功能表中。此陣列應包含不希望包含在聲音功能表中的應用程式的桌面檔名。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" -msgstr "" +msgstr "在某個時刻已在聲音功能表中註冊的應用程式清單" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -41,32 +44,34 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"遵守MPRIS2規範的每個媒體播放器將自動出現在菜單中。 " +"此數組應包含應用程序的桌面文件名(減去.desktop後綴),這些應用程序在某些位置出現在菜單中。 這允目錄單記住並顯示脫線應用程式。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" -msgstr "" +msgstr "一直顯示播放器控件的應用程序列表" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" -msgstr "" +msgstr "目錄上全局靜音(全部靜音)的初始設置" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "在啟動時,音量不應該靜音。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "音量滑塊是否允許將音量設置為100%以上" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "是否在菜單欄中顯示聲音指示器。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "是否顯示高音量警告。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -77,10 +82,12 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"如果在設備上啟用,則會在以下情況下向用戶顯示確認對話框(a)插入耳機插孔(即沒有揚聲器音量警告)和(b)正在播放媒體(即,沒有警告鈴聲音量) )和(c)" +"用戶嘗試將音量設置為高於警告音量 - 分貝和(d)用戶未在最後一次警告 - 音量 - 批准 - ttl秒中指示批准。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." -msgstr "" +msgstr "應記住用戶的警告量批准的秒數。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -91,20 +98,23 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"多長時間記住用戶對“啟用警告音量”說明中討論的確認對話框的批准。\n" +"\n" +"預設值(72,000秒)對應於歐盟標準EN 60950-1 / Al2建議的20小時:“確認不需要每20小時累計監聽時間重複一次。”" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "觸發高音量警告的音量級別。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." -msgstr "" +msgstr "觸發高音量警告的音量級別。 有關詳細信息,請參閱warning-volume-enabled。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "正常輸出量。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -117,12 +127,17 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"禁用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n" +"\n" +"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 dBA,電輸出不超過150 mV。\n" +"\n" +"預設值(0)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_NORM。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." -msgstr "" +msgstr "啟用 com.ubuntu.sound 的“允許放大音量”設置時要使用的輸出音量。" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -135,115 +150,120 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"啟用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n" +"\n" +"為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 dBA,電輸出不超過150 mV。\n" +"\n" +"預設值(11)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_UI_MAX。" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "喇叭" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "耳機" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "藍牙耳機" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "藍牙喇叭" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "USB 喇叭" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "USB 耳機" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "HDMI 喇叭" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "HDMI 耳機" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "音量 (靜音)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "無聲" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "聲音" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "靜音" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "靜音模式" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "聲音設置…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "麥克風音量" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "音量過大會損害您的聽力。" #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量 (耳機)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "音量 (藍牙)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "音量 (USB)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "音量 (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量 (藍牙耳機)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量 (USB 耳機)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "音量 (HDMI 耳機)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "選擇播放清單" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" -- cgit v1.2.3