From 966fa0be63c697412e128f1dfc80d2ff9fd0970c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jeannette L Date: Mon, 27 Apr 2020 10:18:56 +0000 Subject: Translated using Weblate (French (Canada)) Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings) Translation: Ayatana Indicators/Sound Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/sound-applet/fr_CA/ --- po/fr_CA.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 91 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 18728d7..45d4551 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:52+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Jeannette L \n" +"Language-Team: French (Canada) \n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" -msgstr "" +msgstr "Une liste des applications dans la liste noire du menu son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" @@ -28,12 +30,18 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" +"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont " +"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms " +"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne " +"doivent pas être incluses dans le menu son." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" +"Une liste des applications qui sont ou qui ont été enregistrées dans le menu " +"son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" @@ -42,32 +50,39 @@ msgid "" "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" +"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont " +"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms " +"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne " +"doivent pas être incluses dans le menu son. Ceci permet au menu d'afficher " +"les applications qui ne sont pas en ligne." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" +"Une liste des applications pour lesquelles les contrôles seront visibles en " +"permanence" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" -msgstr "" +msgstr "Valeur par défaut pour le mode muet global (tout muet) dans le menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." -msgstr "" +msgstr "Au démarrage, le volume ne doit pas être muet." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que le curseur du volume permet d'aller au-delà de 100 %" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Montrer ou non l'indicateur de son dans la barre de menu." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." -msgstr "" +msgstr "Montrer ou non l'alarme en cas de volume élevé." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" @@ -78,10 +93,19 @@ msgid "" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" +"Lorsque actif sur un appareil, une fenêtre de confirmation sera affichée si " +"(a) la prise audio jack contient quelque chose (c-à-d aucun avertissement " +"sur le volume d'haut-parleurs) ET (b) une lecture est en cours (c-à-d aucun " +"avertissements sur le volume d'alarme) ET (c) l'utilisateur tente de monter " +"le volume plus haut que la valeur warning-volume-decibels ET (d) " +"l'utilisateur n'a pas donné son accord dans dans les warning-volume-approval-" +"ttl dernières secondes." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" +"Durée de validité de l'accord donné par un utilisateur sur le dépassement " +"sonore en secondes." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" @@ -92,20 +116,30 @@ msgid "" "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" +"Combien de temps se souvenir de l'approbation par un utilisateur du dialogue " +"de confirmation discuté dans la description d'« avertissement-volume activé " +"».\n" +"\n" +"La valeur par défaut (72 000 secondes) correspond aux 20 heures suggérées " +"par la norme EN 60950-1/Al2 de l'UE : « La reconnaissance n'a pas besoin " +"d'être répétée plus d'une fois toutes les 20 heures de temps d'écoute " +"cumulée. »" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." -msgstr "" +msgstr "Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" +"Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé. Voir " +"avertissement-volume-activé pour plus de détails." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." -msgstr "" +msgstr "Volume de sortie normal." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" @@ -118,12 +152,22 @@ msgid "" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" +"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » " +"est désactivé.\n" +"\n" +"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit " +"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en " +"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n" +"\n" +"La valeur par défaut (0) correspond à PA_VOLUME_NORM de PulseAudio." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" +"Volume de sortie à utiliser quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-" +"amplified-volume » est activé." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" @@ -136,115 +180,123 @@ msgid "" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" +"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » " +"est activé.\n" +"\n" +"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit " +"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en " +"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n" +"\n" +"La valeur par défaut (11) correspond à PA_VOLUME_UI_MAX de PulseAudio." #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleurs" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Casque audio" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" +msgstr "Casque audio Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleur Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleur USB" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" -msgstr "" +msgstr "Casque audio USB" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleur HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" -msgstr "" +msgstr "Casque audio HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" -msgstr "" +msgstr "Volume (en sourdine)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" -msgstr "" +msgstr "silencieux" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Son" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "En sourdine" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "Paramètres sonores…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume du microphone" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" +msgstr "Un volume élevé peut endommager votre audition." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Casque audio)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" +msgstr "Volume (USB)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Volume (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Casque audio Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Casque audio USB)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" +msgstr "Volume (Casque audio HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" -msgstr "" +msgstr "Choisir une liste de lecture" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" -- cgit v1.2.3