# Afrikaans translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:12+0000\n" "Last-Translator: iNetRoos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "'n Lys van toepassings geswartlys vanuit die audio keuselys" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Elke mediaspeler wat aan die MPRIS2-spesifikasie voldoen, sal outomaties " "verskyn in die kieslys. Toepassings wat nie by die audio kieslys opgeneem " "wil word nie, se lêername (minus. rekenaar agtervoegsel) behoort in hierdie " "skikking te wees." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" "'n Lys van toepassings wat op 'n tydstip geregistreer is op die audio kieslys" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Elke mediaspeler wat aan die MPRIS2-spesifikasie voldoen, sal outomaties " "verskyn in die kieslys. Toepassings wat by die kieslys op 'n tydstip " "opgeneem was, se lêername (minus. rekenaar agtervoegsel) behoort in hierdie " "skikking te wees. Dit laat die kieslys toe om die aflynige toepassings te " "onthou en te vertoon." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "'n Lys van toepassings wat altyd speler kontroles sal bevat" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "" "Aanvanklike instelling vir die globale demp (demp alles) op die kieslys" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Met die aanvang, behoort die volume nie gedemp word nie." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Of die volume-skuifbalk, die volume tot bo 100% stel" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Om die klankaanwyser in die kieslys te wil vertoon of nie." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Om die harde volume waarskuwing te wil vertoon of nie." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "As dit op 'n toestel aangeskakel is, sal 'n dialoog vir bevestiging aan die " "gebruiker vertoon word (a) as iets in die koptelefoonaansluiting ingeprop is " "(dws. geen waarskuwings vir luidspreker-volumes nie) EN (b) die media speel " "(dit wil sê, geen waarskuwings vir luitoon-volumes nie) ) EN (c) die " "gebruiker poog om die volume hoër in te stel as waarskuwingsvolume-desibel " "EN (d) die gebruiker het nie goedkeuring gegee vir die laaste waarskuwings-" "ttl-volume, sekondes." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Aantal sekondes wat 'n gebruiker se waarskuwingsvolume geldend sal wees." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Tydsduur wat die gebruikersgoedkeuring vir die bevestiging, soos beskryf in " "die 'waarskuwing-volume aktief'-dialoog , moet geld.\n" "\n" "Die verstek waarde (72,000 sekondes) stem ooreen met die 20 ure voorgestel " "in die EU standaard, EN 60950-1/Al2: \"Die bevestiging is nie nodig om " "herhaal te word, na 20 uur se kummulatiewe luistertyd nie.\"" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Klankvolume wat die hoë volume waarskuwingsdrempel aktiveer." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Klankvolume wat die hoë volume waarskuwingsdrempel aktiveer. Sien " "waarskuwingsvolume aktivering vir besonderhede." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Normale volume uitset." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Die maksimum klankvolume wanneer com.ubuntu.sound se 'toegelate-versterker-" "volume' instelling gedeaktiveer word.\n" "\n" "Om aan die EU-standaard EN 60950-1 / Al2 te voldoen, moet hierdie waarde " "nooit op 'n dB gestel word wat die klankuitset van die kop-oorfone van 100 " "dBA oorskry nie, of die elektriese uitset van 150 mV nie oorskry nie.\n" "\n" "Die verstek volume waarde (0) stem ooreen met PulseAudio se PA_VOLUME_NORM." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 #, fuzzy msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Volume uitset wanneer com.ubuntu.sound se 'toegelate-versterker-volume' " "instelling aktief is." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Die maksimum klankvolume wanneer com.ubuntu.sound se 'toegelate-versterker-" "volume' instelling geaktiveer word.\n" "\n" "Om aan die EU-standaard EN 60950-1 / Al2 te voldoen, moet hierdie waarde " "nooit op 'n dB gestel word wat die klankuitset van die kop-oorfone, 100 dBA " "oorskry nie, of die elektriese uitset van 150 mV nie oorskry nie.\n" "\n" "Die verstek volume waarde (11) stem ooreen met PulseAudio' se PA_VOLUME_MAX." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "Luidsprekers" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "Oorfone" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Bluetooth oorfone" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Bluetooth luidspreker" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "USB luidspreker" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "USB oorfone" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "HDMI luidspreker" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "HDMI oorfone" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volume (gedoof)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "klankstil" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Klank" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Gedoof" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Klankstil modus" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Klank Instellings…" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofoon Volume" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Hoë volume kan jou gehoor permanent beskadig." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Volume (Oorfone)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Volume (Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Volume (USB)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Volume (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Volume (Bluetooth oorfone)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Volume (USB oorfone)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volume (HDMI oorfone)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Kies Speellys" #: src/warn-notification.vala:34 #, fuzzy msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "Hoë volume kan jou gehoor permanent beskadig." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer"