# German translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 19:42+0000\n" "Last-Translator: Mike Gabriel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "Einstellungen für das eigene Benutzerkonto setzen" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um die eigenen Sound Indicator Einstellungen " "vorzunehmen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "Einstellungen für alle Benutzer" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Sound Indicator Einstellungen anderer " "Benutzer vornehmen zu können." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "List von Anwendungen, die nicht im Sound-Menü angezeigt werden dürfen" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint " "automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ." "desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die nicht in das Soundmenü " "aufgenommen werden sollen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" "Eine Liste von Anwendungen, die sich irgendwann einmal beim Sound-Menü " "registriert haben" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint " "automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ." "desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die irgendwann im Menü erschienen " "sind. Dies ermöglicht es dem Menü, sich Offline-Anwendungen zu merken und " "anzuzeigen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Eine Liste von Anwendungen, deren Steuerelemente für Medienwiedergabe stets " "sichtbar sein werden" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Initiale Einstellung für globales Stummschalten (alles stumm) im Menü" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Beim Start sollte die Lautstärke nicht stumm geschaltet sein." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Ob die Lautstärke höherer als 100 % sein darf" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "" "Ob (oder ob nicht) der Sound-Indicator in der Menüleiste angezeigt werden " "soll." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Ob (oder ob nicht) vor zu hoher Lautstärke gewarnt werden soll." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "Wenn auf einem Gerät aktiviert, wird dem Benutzer ein Bestätigungsdialog " "angezeigt, wenn (a) etwas an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist (d.h. " "keine Warnungen für Lautsprecherlautstärken) UND (b) Medien abgespielt " "werden (d.h. keine Warnungen für Klingeltonlautstärken) UND (c) der Benutzer " "versucht, die Lautstärke höher einzustellen als die Warnlautstärke - Dezibel " "UND (d) der Benutzer hat die Genehmigung der letzten Sekunden von warning-" "volume-approval-ttl nicht erteilt." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Wie viele Sekunden die Zustimmung des Benutzer bei Lautstärke-zu-hoch-" "Warnungen erinnert werden soll." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Wie lange soll man sich an die Genehmigung des Bestätigungsdialogs durch " "einen Benutzer erinnern, die in der Beschreibung von „warnung-lautstärke-" "aktiviert“ beschrieben wird?\n" "\n" "Der Standardwert (72.000 Sekunden) entspricht den von der EU-Norm EN 60950-1/" "Al2 vorgeschlagenen 20 Stunden: „Die Bestätigung muss nicht mehr als einmal " "alle 20 Stunden der zusammengezählten Hörzeit wiederholt werden.“" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "" "Lautstärkepegel, bei dem die Lautstärke-zu-hoch-Warnung ausgelöst werden " "soll." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Lautstärkepegel der eine Lautstärke-zu-hoch Warnung auslöst. Für Details, " "siehe „warnung-lautstärke-aktiviert“." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Normale Wiedergabelautstärke." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von " "com.lomiri.sound deaktiviert hat.\n" "\n" "Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf " "einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-" "Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n" "\n" "Der Standardwert (0) entspricht der PA_VOLUME_NORM von PulseAudio." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Ausgangslautstärke, die verwendet werden soll, wenn die Einstellung 'allow-" "amplified-volume' von com.lomiri.sound aktiviert ist." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von " "com.lomiri.sound aktiviert ist.\n" "\n" "Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf " "einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-" "Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n" "\n" "Der Standardwert (11) entspricht dem PA_VOLUME_UI_MAX von PulseAudio." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "Lautsprecher" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "Kopfhörer" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Bluetooth-Kopfhörer" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Bluetooth-Lautsprecher" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "USB-Lautsprecher" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "USB-Kopfhörer" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "HDMI-Lautsprecher" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "HDMI-Kopfhörer" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "Fehlende Anwendung" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" "Die Anwendung '%s' konnte nicht gefunden werden - Bitte sicherstellen, dass " "sie installiert ist." #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Lautstärke (stumm)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "still" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Klang" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "Klangeinstellungen & Mediaplayer-Steuerung" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Stumm" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Stiller Modus" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Klangeinstellungen …" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonlautstärke" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Zu hohe Lautstärke kann Ihrem Gehör Schaden zufügen." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Lautstärke (Kopfhörer)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Lautstärke (Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Lautstärke (USB)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Lautstärke (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Lautstärke (Bluetooth-Kopfhörer)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Lautstärke (USB-Kopfhörer)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Lautstärke (HDMI-Kopfhörer)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Wiedegabeliste auswählen" #: src/warn-notification.vala:34 msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "" "Läuftstärken über sicherem Pegel erlauben ? \n" "Zu hohe Lautstärke kann Ihrem Gehör Schaden zufügen." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"