# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 10:29+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "List von Anwendungen, die nicht im Sound-Menü angezeigt werden dürfen"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint "
"automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ."
"desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die nicht in das Soundmenü "
"aufgenommen werden sollen."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Eine Liste von Anwendungen, die sich irgendwann einmal beim Sound-Menü "
"registriert haben"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint "
"automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ."
"desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die irgendwann im Menü erschienen "
"sind. Dies ermöglicht es dem Menü, sich Offline-Anwendungen zu merken und "
"anzuzeigen."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Eine Liste von Anwendungen, deren Steuerelemente für Medienwiedergabe stets "
"sichtbar sein werden"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Initiale Einstellung für globales Stummschalten (alles stumm) im Menü"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Beim Start sollte die Lautstärke nicht stumm geschaltet sein."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Ob die Lautstärke höherer als 100 % sein darf"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr ""
"Ob (oder ob nicht) der Sound-Indicator in der Menüleiste angezeigt werden "
"soll."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Ob (oder ob nicht) vor zu hoher Lautstärke gewarnt werden soll."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Wenn auf einem Gerät aktiviert, wird dem Benutzer ein Bestätigungsdialog "
"angezeigt, wenn (a) etwas an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist (d.h. "
"keine Warnungen für Lautsprecherlautstärken) UND (b) Medien abgespielt "
"werden (d.h. keine Warnungen für Klingeltonlautstärken) UND (c) der Benutzer "
"versucht, die Lautstärke höher einzustellen als die Warnlautstärke - Dezibel "
"UND (d) der Benutzer hat die Genehmigung der letzten Sekunden von warning-"
"volume-approval-ttl nicht erteilt."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Wie viele Sekunden die Zustimmung des Benutzer bei Lautstärke-zu-hoch-"
"Warnungen erinnert werden soll."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Wie lange soll man sich an die Genehmigung des Bestätigungsdialogs durch "
"einen Benutzer erinnern, die in der Beschreibung von „warnung-lautstärke-"
"aktiviert“ beschrieben wird?\n"
"\n"
"Der Standardwert (72.000 Sekunden) entspricht den von der EU-Norm EN 60950-1/"
"Al2 vorgeschlagenen 20 Stunden: „Die Bestätigung muss nicht mehr als einmal "
"alle 20 Stunden der zusammengezählten Hörzeit wiederholt werden.“"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr ""
"Lautstärkepegel, bei dem die Lautstärke-zu-hoch-Warnung ausgelöst werden "
"soll."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Lautstärkepegel der eine Lautstärke-zu-hoch Warnung auslöst. Für Details, "
"siehe „warnung-lautstärke-aktiviert“."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Normale Wiedergabelautstärke."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von "
"com.ubuntu.sound deaktiviert hat.\n"
"\n"
"Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf "
"einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-"
"Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n"
"\n"
"Der Standardwert (0) entspricht der PA_VOLUME_NORM von PulseAudio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Ausgangslautstärke, die verwendet werden soll, wenn die Einstellung 'allow-"
"amplified-volume' von com.ubuntu.sound aktiviert ist."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von "
"com.ubuntu.sound aktiviert ist.\n"
"\n"
"Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf "
"einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-"
"Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n"
"\n"
"Der Standardwert (11) entspricht dem PA_VOLUME_UI_MAX von PulseAudio."

#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57
#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
msgstr "Lautsprecher"

#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"

#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Bluetooth-Kopfhörer"

#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Bluetooth-Lautsprecher"

#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
msgstr "USB-Lautsprecher"

#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
msgstr "USB-Kopfhörer"

#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
msgstr "HDMI-Lautsprecher"

#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
msgstr "HDMI-Kopfhörer"

#: ../src/service.vala:299
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Lautstärke (stumm)"

#: ../src/service.vala:302
msgid "silent"
msgstr "still"

#: ../src/service.vala:310
msgid "Sound"
msgstr "Klang"

#: ../src/sound-menu.vala:50
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"

#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Silent Mode"
msgstr "Stiller Modus"

#: ../src/sound-menu.vala:66
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Klangeinstellungen …"

#: ../src/sound-menu.vala:123
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofonlautstärke"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Zu hohe Lautstärke kann Ihrem Gehör Schaden zufügen."

#: ../src/sound-menu.vala:254
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Lautstärke (Kopfhörer)"

#: ../src/sound-menu.vala:257
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Lautstärke (Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:260
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Lautstärke (USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:263
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Lautstärke (HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:266
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Lautstärke (Bluetooth-Kopfhörer)"

#: ../src/sound-menu.vala:269
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Lautstärke (USB-Kopfhörer)"

#: ../src/sound-menu.vala:272
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Lautstärke (HDMI-Kopfhörer)"

#: ../src/sound-menu.vala:445
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Wiedegabeliste auswählen"

#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#~ msgid "Set properties of own user"
#~ msgstr "Einstellungen für das eigene Benutzerkonto setzen"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen angemeldet sein, um die eigenen Sound Indicator Einstellungen "
#~ "vorzunehmen."

#~ msgid "Set properties of any user"
#~ msgstr "Einstellungen für alle Benutzer"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set another user's indicator sound "
#~ "properties."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen angemeldet sein, um Sound Indicator Einstellungen anderer "
#~ "Benutzer vornehmen zu können."