# Estonian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Määra oma konto sätted"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr "Autentimine on vajalik oma indikaatori heli sätete määramiseks."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Määra kõigi kasutajate sätted"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Teise kasutaja indikaatorhelide sätete määramiseks on vajalik autentimine."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Loetelu rakendustest, mis on heli menüüs keelatud"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Kõik meediapleierid, mis vastavad MPRIS2 spetsifikatsioonile lisatakse "
"menüüsse automaatselt. Selles massiivis peaksid olema nende rakenduste "
"desktop-failide nimed (välja arvatud laiend .desktop), mis menüüsse ilmuda "
"ei tohiks."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr "Loetelu rakendustest, mis on mingil hetkel registreeritud heli menüüs"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Kõik meediapleierid, mis vastavad MPRIS2 spetsifikatsioonile ilmuvad "
"automaatselt menüüs. Selles massiivis peaksid olema nende rakenduste desktop-"
"failide nimed (välja arvatud laiend .desktop), mis on mingil hetkel menüüs "
"ilmunud. See lubab menüül pidada meeles ja kuvada ühenduseta rakendusi."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr "Loetelu rakendustest, millede mängija juhtelemendid on alati nähtaval"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Heli menüü globaalse vaigistuse (vaigista kõik) algseade"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Käivitamisel ei tohiks heli olla vaigistatud."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Kas helitugevuse liugur lubab seada tugevust üle 100%"

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Kas kuvada või peita menüüribal heli indikaator."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Kas kuvada või peita tugeva heli hoiatused."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Kui see on seadmes lubatud, siis kuvatakse kasutajale kinnitusdialoog, kui "
"(a) midagi ühendatakse kõrvaklapipessa (st. puudub kõlarite helitugevuse "
"hoiatus) JA (b) meedia mängib (st. puudub helina helitugevuse hoiatus) JA "
"(c) kasutaja proovib seada helitugevuse kõrgemaks kui warning-volume-"
"decibels JA (d) kasutaja ei ole andnud nõusolekut viimasele warning-volume-"
"approval-ttl sekundile."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Kui pikaks ajaks jätta meelde kasutaja hoiatushelitugevus (sekundites)."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Määrab kasutaja nõusoleku kinnituse kehtivuse pikkuse; seda analüüsitakse "
"pikemalt 'warning-volume-enabled' kirjelduses.\n"
"\n"
"Vaikimis väärtus (72 000 sekundit) vastab 20le tunnile, mida soovitab EU "
"standard EN 60950-1/AI2: \"Nõusolekut ei pea kordama tihemini kui üks kord "
"iga summaarse 20 tunni kuulamise tagant\"."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Helutigevus, mis põhjustab tugeva heli hoiatuse."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Telitugevus, mis tingib kõrge helitugevuse hoiatuse. Vaata lähemalt teemast "
"hoiatus-tugevus-lubatud."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Normaalne helitugevus."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Maksimaalne helitugevus, millega keelatakse programmi com.lorimi.sound säte "
"'allow-amplified-volume'.\n"
"\n"
"Vastamaks EU standardile EN 60950-1/Al2 ei tohi see väärtus olla selline, "
"mis põhjustab kõrvaklapi väljundis tugevama heli kui 100 dBA või pinge üle "
"150 mV.\n"
"\n"
"Vaikimisi väärtus (0) vastab PulseAudio sättele PA_VOLUME_NORM."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Väljundtugevus, mida kasutatakse juhul, kui on lubatud rakenduse "
"com.lorimi.sound säte 'allow-amplified-volume'."

#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Maksimaalne helitugevus, millega programmi com.lorimi.sound 'allow-amplified-"
"volume' säte on lubatud.\n"
"\n"
"Vastamaks EU standardile EN 60950-1/Al2 ei tohi see väärtus olla selline, "
"mis põhjustab kõrvaklapi väljundis tugevama heli kui 100 dBA või pinge üle "
"150 mV.\n"
"\n"
"Vaikimisi väärtus (11) vastab PulseAudio sättele PA_VOLUME_UI_MAX."

#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Helitugevus"

#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "Kõlarid"

#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "Kõrvaklapid"

#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Bluetooth kõrvaklapid"

#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Bluetooth kõlar"

#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "USB kõlar"

#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "USB kõrvaklapid"

#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "HDMI kõlar"

#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "HDMI kõrvaklapid"

#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Rakendus puudub"

#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr "Rakendust „%s” ei leitud - palun veendu, et ta on paigaldatud."

#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Helitugevus (summutatud)"

#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "hääletu"

#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Heli"

#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr "Heli seaded ja meediamängija juhtnupud"

#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Summuta"

#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Vaikne režiim"

#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Heli seaded…"

#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofoni helitugevus"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Kõrge helutugevus võib kahjustada kuulmist."

#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Helitugevus (kõrvaklapid)"

#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Helitugevus (Bluetooth)"

#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Helitugevus (USB)"

#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Helitugevus (HDMI)"

#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Helitugevus (Bluetooth-kõrvaklapid)"

#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Helitugevus (USB kõrvaklapid)"

#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Helitugevus (HDMI-kõrvaklapid)"

#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Vali esitusloend"

#: src/warn-notification.vala:32
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Kas lubada ohutust tasemest kõrgem helitugevus?\n"
"Kõrge helitugevus võib kahjustada kuulmist."

#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "ÕK"

#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"