# Croatian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-21 13:54+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "Postavi svoja korisnička svojstva" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" "Za postavljanje svojstava vlastitog zvučnog indikatora potrebna je " "autentifikacija." #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "Postavi svojstva bilo kojeg korisnika" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" "Za postavljanje svojstava zvučnog indikatora drugih korisnika potrebna je " "autentifikacija." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Popis nepoželjnih programa i izbornika zvuka" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Svaki media player koji se pridržava MPRIS2 specifikacije automatski će se " "pojaviti u izborniku. Ovaj niz trebao bi sadržavati nazive datoteka programa " "na radnoj površini (minus .desktop sufiks) koje ne žele biti uključene u " "izbornik zvuka." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "Popis programa koji su u nekom trenutku registrirani u izborniku zvuka" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Svaki media player koji se pridržava MPRIS2 specifikacije automatski će se " "pojaviti u izborniku. Ovaj niz trebao bi sadržavati nazive datoteka programa " "na radnoj površini (minus .desktop sufiks) koje su se u jednom trenutku " "pojavile u izborniku zvuka. Ovo dozvoljava izborniku zapamtiti i prikazati " "nepovezane programe." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Popis programa koji će u svakom trenutku imati vidljive kontrole plejera" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "" "Početna postavka za globalno isključivanje zvuka (isključi sve) na izborniku" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Tijekom pokretanja računala, zvuk ne bi trebao biti isključen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Da li klizač glasnoće omogućuje postavljanje glasnoće iznad 100 %" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Da li prikazati indikator zvuka u traci izbornika." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Da li prikazati upozorenja o jakoj glasnoći." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "Ako je aktivirano na uređaju, korisniku će se prikazati dijalog za potvrdu, " "ako je (a) nešto priključeno na utičnicu za slušalice (tj., nema upozorenja " "za glasnoću zvučnika) i (b) medij se reproducira (tj. nema upozorenja za " "glasnoću zvona) i (c) korisnik pokušava postaviti glasnoću veću od „warning-" "volume-decibels” i (d) korisnik nije naznačio odobrenje u zadnjim „warning-" "volume-approval-ttl” sekundama." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Koliko sekundi treba zapamtiti korisničko odobrenje jačine zvuka upozorenja." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Koliko sekundi treba zapamtiti korisničko odobrenje dijaloga potvrde, " "opisanom u opisu „warning-volume-enabled”.\n" "\n" "Zadana vrijednost (72 000 sekundi) odgovara 20 sati koje predlaže EU " "standard EN 60950-1/Al2: „Potvrda se ne mora ponavljati više od jednom " "svakih 20 sati kumuliranog vremena slušanja.”" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Razina glasnoće koja aktivira upozorenja o jakoj glasnoći." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Razina glasnoće koja aktivira upozorenja o jakoj glasnoći. Nađi detalje u " "„warning-volume-enabled”." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Standardna izlazna glasnoća." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Maksimalna glasnoća kad je com.ubuntu.sound postavka „allow-amplified-" "volume” deaktivirana.\n" "\n" "U skladu s EU standardom EN 60950-1/Al2, ta se vrijednost nikada ne smije " "postaviti na dB koja uzrokuje da zvuk iz slušalica prelazi 100 dBA, niti da " "električni izlaz prelazi 150 mV.\n" "\n" "Zadana vrijednost (0) odgovara PA_VOLUME_NORM od PulseAudio." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Korištena izlazna glasnoća, kad je aktivirana com.ubuntu.sound postavka " "„allow-amplified-volume”." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Maksimalna glasnoća kad je com.ubuntu.sound postavka „allow-amplified-" "volume” aktivirana.\n" "\n" "U skladu s EU standardom EN 60950-1/Al2, ta se vrijednost nikada ne smije " "postaviti na dB koja uzrokuje da zvuk iz slušalica prelazi 100 dBA, niti da " "električni izlaz prelazi 150 mV.\n" "\n" "Zadana vrijednost (11) odgovara PA_VOLUME_UI_MAX od PulseAudio." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Glasnoća" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "Zvučnici" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "Slušalice" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Bluetooth slušalice" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Bluetooth zvučnik" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "Usb zvučnik" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "Usb slušalice" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "HDMI zvučnik" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "HDMI slušalice" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "Aplikacija nedostaje" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "Nije moguće pronaći aplikaciju '%s' – provjeri je li instalirana." #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Glasnoća (isključena)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "bezvučno" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "Postavke zvuka i media player kontrole" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Isključeno" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Bezvučni modus" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Postavke zvuka …" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Glasnoća mikrofona" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Jaka glasnoća može oštetiti sluh." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Glasnoća (slušalice)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Glasnoća (Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Glasnoća (Usb)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Glasnoća (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Glasnoća (Bluetooth slušalice)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Glasnoća (usb slušalice)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Glasnoća (HDMI slušalice)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Odaberi popis pjesama" #: src/warn-notification.vala:34 msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "" "Dopustiti glasnoću iznad sigurne razine?\n" "Jaka glasnoća može oštetiti sluh." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "Odustani"