# Italian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Michele <miguel2000@livecom.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/sound-applet/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Imposta le proprietà dell'attuale utente"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"E' necessaria l'autenticazione per impostare le proprietà dell'indicatore "
"dei suoni per l'utente attuale."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Imposta le proprietà per tutti gli utenti"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"E' necessaria l'autenticazione per impostare le proprietà dell'indicatore "
"dei suoni per un altro utente."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Lista delle applicazioni escluse dal menù del suono"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Ogni media player controllato da MPRIS2 spec apparirà automaticamente  nel "
"menu. Questo vettore dovrà contenere i nomi dei file del Desktop (senza il  "
"suffisso .desktop) delle applicazioni che non si vuole incluse nel menu "
"audio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Una lista di applicazioni che ad un certo punto sono registrate con il menu "
"audio"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Lista delle applicazioni che avranno i controlli del riproduttore sempre "
"visibili"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Impostazione iniziale per il silenziamento totale nel menù"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Il volume non dovrebbe essere silenziato all'avvio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Dove il controllo volume lo permette volume sopra 100%"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Visualizzazione o meno dell'indicatore del suono nella barra del menù."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Visualizzazione o meno degli avvisi per volume alto."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr "Quanti secondi un allarme volume approvato deve essere ricordato."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Per quanto tempo ricordare l'approvazione dell'utente del dialogo di "
"conferma discusso nella descrizione dell'«avviso-volume-abilitato».\n"
"\n"
"Il valore di default (72 000 secondi) corrisponde alle 20 ore suggerite "
"dalla norma EN 60950-1/Al2 dell'UE: «La conferma non ha bisogno di essere "
"ripetuta più di una volta ogni 20 ore di tempo d'ascolto cumulativo.»"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Livello volume che fa scattare un allarme volume alto."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Livello volume che fa scattare un allarme volume alto. Vedi allarme-volume-"
"abilitato per dettagli."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volume output normale."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Volume output da usare quando l'impostazione di com.ubuntu.sound 'permetti-"
"amplpificazione-volume' è abilitata."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""

#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:331 ../src/service.vala:334 ../src/sound-menu.vala:59
#: ../src/sound-menu.vala:253 ../src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
msgstr "Altoparlanti"

#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"

#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Cuffie Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Altoparlanti Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
msgstr "Altoparlanti USB"

#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
msgstr "Cuffie USB"

#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Altoparlanti HDMI"

#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Cuffie HDMI"

#: ../src/service.vala:295
msgid "Missing application"
msgstr ""

#: ../src/service.vala:295
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""

#: ../src/service.vala:328
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volume (mute)"

#: ../src/service.vala:331
msgid "silent"
msgstr "silenzioso"

#: ../src/service.vala:339
msgid "Sound"
msgstr "Suono"

#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Mute"
msgstr "Mute"

#: ../src/sound-menu.vala:54
msgid "Silent Mode"
msgstr "Modalità silenziosa"

#: ../src/sound-menu.vala:68
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Impostazioni volume…"

#: ../src/sound-menu.vala:125
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume Microfono"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:148
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Il volume alto danneggia l'udito."

#: ../src/sound-menu.vala:256
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volume (Cuffie)"

#: ../src/sound-menu.vala:259
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volume (Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:262
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volume (Usb)"

#: ../src/sound-menu.vala:265
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volume (HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:268
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volume (Cuffie Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:271
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volume (Cuffie Usb)"

#: ../src/sound-menu.vala:274
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volume (Cuffie HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:449
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Scegli Playlist"

#: ../src/warn-notification.vala:32
#, fuzzy
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr "Il volume alto danneggia l'udito."

#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"