# Italian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:13+0000\n" "Last-Translator: Michele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Lista delle applicazioni escluse dal menù del suono" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Ogni media player controllato da MPRIS2 spec apparirà automaticamente nel " "menu. Questo vettore dovrà contenere i nomi dei file del Desktop (senza il " "suffisso .desktop) delle applicazioni che non si vuole incluse nel menu " "audio." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" "Una lista di applicazioni che ad un certo punto sono registrate con il menu " "audio" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Lista delle applicazioni che avranno i controlli del riproduttore sempre " "visibili" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Impostazione iniziale per il silenziamento totale nel menù" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Il volume non dovrebbe essere silenziato all'avvio." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Dove il controllo volume lo permette volume sopra 100%" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Visualizzazione o meno dell'indicatore del suono nella barra del menù." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Visualizzazione o meno degli avvisi per volume alto." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "Quanti secondi un allarme volume approvato deve essere ricordato." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Per quanto tempo ricordare l'approvazione dell'utente del dialogo di " "conferma discusso nella descrizione dell'«avviso-volume-abilitato».\n" "\n" "Il valore di default (72 000 secondi) corrisponde alle 20 ore suggerite " "dalla norma EN 60950-1/Al2 dell'UE: «La conferma non ha bisogno di essere " "ripetuta più di una volta ogni 20 ore di tempo d'ascolto cumulativo.»" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Livello volume che fa scattare un allarme volume alto." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Livello volume che fa scattare un allarme volume alto. Vedi allarme-volume-" "abilitato per dettagli." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Volume output normale." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Volume output da usare quando l'impostazione di com.ubuntu.sound 'permetti-" "amplpificazione-volume' è abilitata." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" msgstr "Altoparlanti" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" msgstr "Cuffie" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Cuffie Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Altoparlanti Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" msgstr "Altoparlanti USB" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" msgstr "Cuffie USB" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" msgstr "Altoparlanti HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" msgstr "Cuffie HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volume (mute)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" msgstr "silenzioso" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" msgstr "Suono" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" msgstr "Modalità silenziosa" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" msgstr "Impostazioni volume…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volume Microfono" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Il volume alto danneggia l'udito." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Volume (Cuffie)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Volume (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Volume (Usb)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Volume (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Volume (Cuffie Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Volume (Cuffie Usb)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volume (Cuffie HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" msgstr "Scegli Playlist" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #~ msgid "Set properties of own user" #~ msgstr "Imposta le proprietà dell'attuale utente" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." #~ msgstr "" #~ "E' necessaria l'autenticazione per impostare le proprietà dell'indicatore " #~ "dei suoni per l'utente attuale." #~ msgid "Set properties of any user" #~ msgstr "Imposta le proprietà per tutti gli utenti" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to set another user's indicator sound " #~ "properties." #~ msgstr "" #~ "E' necessaria l'autenticazione per impostare le proprietà dell'indicatore " #~ "dei suoni per un altro utente."