# Dutch translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 13:41+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "Opties van eigen gebruiker instellen" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "Voer je wachtwoord in om de opties in te stellen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "Opties van andere gebruiker instellen" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "Voer je wachtwoord in om de opties in te stellen." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Een lijst met programma's die niet worden getoond in het geluidsmenu" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Elke mediaspeler die zich aan de MPRIS2-specificaties houdt, zal automatisch " "in het menu worden getoond. Deze reeks dient de .desktop-bestandsnamen " "(zonder de .desktop-extensie) te bevatten van programma's die niet in het " "geluidsmenu moeten worden getoond." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "Een lijst met programma's die bij het geluidsmenu bekend zijn" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Elke mediaspeler die zich aan de MPRIS2-specificaties houdt, zal automatisch " "in het menu worden getoond. Deze reeks dient de .desktop-bestandsnamen " "(zonder de .desktop-extensie) te bevatten van programma's die bij het " "geluidsmenu bekend zijn - zo kan het menu ze onthouden." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "Een lijst met programma's die altijd spelerknoppen altijd tonen" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Begininstelling van algemene demping in het menu" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Bij het starten mag het volume niet gedempt zijn." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Of de volumeschuif een volume van meer dan 100% toestaat" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Of de geluidsindicator op de menubalk dient te worden getoond." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "" "Of er waarschuwingen dienen te worden gegeven bij een te hoog volumeniveau." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "Schakel in op een apparaat om een bevestigingsvenster te tonen als er (a) " "iets in de koptelefoonaansluiting wordt ingeplugd (bijv. geen waarschuwingen " "bij hoog luidsprekervolume) EN (b) als er media wordt afgespeeld (bijv. geen " "waarschuwingen bij hoog beltoonvolume) EN (c) de gebruiker in kwestie tracht " "het volume hoger te zetten dan toegestaan EN (d) als de gebruiker dit niet " "heeft omzeild in de afcelopen warning-volume-approval-ttl seconden." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Het aantal seconden dat toestemming voor volumewaarschuwingen van een " "gebruiker bewaard dient te worden." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Hoelang toestemming voor het bevestingsvenster, zoals beschreven in ‘warning-" "volume-enabled’, bewaard dient te worden.\n" "\n" "De standaardwaarde (72.000 seconden) staat gelijk aan de 20 uur uit de EU-" "richtlijn EN 60950-1/Al2." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Het volumeniveau waarbij een waarschuwing wordt getoond." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Het volumeniveau waarbij een waarschuwing wordt getoond. Zie ‘warning-volume-" "enabled’ voor meer informatie." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Het standaardvolume." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Het maximale volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ " "is uitgeschakeld.\n" "\n" "Om te voldoen aan de EU-richtlijn EN 60950-1/Al2, dient deze waarde niet " "meer dan 100 dBA/150 mV te zijn.\n" "\n" "De standaardwaarde (0) is gelijk aan PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Het volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ is " "ingeschakeld." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Het maximale volumeniveau indien com.lomiri.sound's ‘allow-amplified-volume’ " "is ingeschakeld.\n" "\n" "Om te voldoen aan de EU-richtlijn EN 60950-1/Al2, dient deze waarde niet " "meer dan 100 dBA/150 mV te zijn.\n" "\n" "De standaardwaarde (11) is gelijk aan PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Volumeniveau" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "Luidsprekers" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Bluetoothkoptelefoon" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Bluetoothluidspreker" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "Usb-luidspreker" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "Usb-koptelefoon" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "Hdmi-luidspreker" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "Hdmi-koptelefoon" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "Ontbrekend programma" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" "‘%s’ is niet aangetroffen - zorg er voor dat dit programma geïnstalleerd is." #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volumeniveau (gedempt)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "stil" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "Geluidsinstellingen en mediaspelerbediening" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Dempen" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Stille stand" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Geluidsinstellingen…" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Microfoonvolume" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Een hoog volumeniveau kan je gehoor beschadigen." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Volumeniveau (koptelefoon)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Volumeniveau (bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Volumeniveau (usb)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Volumeniveau (hdmi)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Volumeniveau (bluetoothkoptelefoon)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Volumeniveau (usb-koptelefoon)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volumeniveau (hdmi-koptelefoon)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Kies een afspeellijst" #: src/warn-notification.vala:34 msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "" "Wil je het volumeniveau verder verhogen?\n" "Een hoog niveau kan je gehoor beschadigen." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "Oké" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren"