# Occitan translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 18:32+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Una lista de las aplicacions exclusas del menú son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Totes los lectors multimèdia que respèctan l’estandard MPRIS2 apreissaràn al " "menú. Aqueste tablèu deu conténer los noms des fichièrs (sens extension ." "desktop) de las aplicacions que devon pas èsser inclusas al menú son." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" "Una lista de las aplicacions que se son marcada a un moment al menú de son" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Cada lector multimèdia que se conforma a las especificacions MPRIS2 " "apareissarà automaticament al menú. Aqueste tablèu deu conténer los noms " "dels fichièrs del burèu (sens extension .desktop) de las aplicacions que " "devon èsser inclusas al menú son. Permet al menú de memorizar e mostrar las " "aplicacions fòra linha." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Una lista de las aplicacions per las qualas los contraròtles son visible en " "permanéncia" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Valor per defaut pel mòde mut general (tot mut) al menú" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "A l’aviada lo volum deu pas èsser mut." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Se lo contraròtle de volum permet d’anar al delà de 100%" #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Mostrar o non l’indicator dins la barra de menú." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Mostrar o pas los avertiments de volum naut." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "S’es activat sus un periferic, se mostrarà una fenèstra de confirmacion a l’" "utilizaire se a) quicòm es connectat a l’entrada del jack (valent a dire, " "cap d’avertiment per volum naut dels naut-parlaires) e b) un mèdia es en " "lectura (valent a dire, cap d’avertiment sul volum d’alarma) e c) l’" "utilizaire ensajar d’aumentar lo volum mai naut que la valor warning-volume-" "decibels e d) l’utilizaire a pas donat son acòrd pendent las darrièras " "warning-volume-approval-ttl segondas." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Quantas de segondas l’aprovacion de l’avertiment respècte al volum deu èsser " "memorizat." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Quant de temps memorizar l’acòrd de l’utilizaire per la fenèstra de " "confirmacion mostrada dins la descripcion de «warning-volume-enabled».\n" "\n" "La valor per defaut (72 000 segondas) correspond a las 20 oras suggeridas " "per la norma EN 60950-1/Al2 de l’UE : « Cal pas repetir l’acceptacion fins a " "20 oras cumulativas d’escota »." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Nivèl sonòr qu’activa un avertiment de volum naut." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Volum sonòr qu’activa un avertiment de volum elevat. Consultatz warning-" "volume-enabled per mai d’informacions." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Volum de sortida normal." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Volum maximal quand se desactiva lo paramètre com.ubuntu.sound's « allow-" "amplified-volume ».\n" "\n" "Per respectar l’estandard EN 60950-1/Al2 de l’UE, aqueste valor deu pas " "jamai èsser definida a un dB que faga que la sortida dels escotadors " "excedisca los 100 dBA, nimai que la tension de sortida siá superiora a 150mV." "\n" "\n" "La valor per defaut (0) correspond a PA_VOLUME_NORM de PulseAudio." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 msgid "" "Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Volum de sortida d’utilizar quand lo paramètres « allow-amplified-volume » " "es activat." #: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 msgid "" "The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Volum maximal quand s’activa lo paramètre com.ubuntu.sound's « allow-" "amplified-volume ».\n" "\n" "Per respectar l’estandard EN 60950-1/Al2 de l’UE, aqueste valor deu pas " "jamai èsser definida a un dB que faga que la sortida dels escotadors " "excedisca los 100 dBA, nimai que la tension de sortida siá superiora a 150mV." "\n" "\n" "La valor per defaut (11) correspond a PA_VOLUME_UI_MAX de PulseAudio." #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Volum" #: ../src/info-notification.vala:55 msgid "Speakers" msgstr "Naut-parlaires" #: ../src/info-notification.vala:57 msgid "Headphones" msgstr "Casc àudio" #: ../src/info-notification.vala:59 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Casc àudio Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:61 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Naut-parlaire Bluetooth" #: ../src/info-notification.vala:63 msgid "Usb speaker" msgstr "Naut-parlaire USB" #: ../src/info-notification.vala:65 msgid "Usb headphones" msgstr "Casc àudio USB" #: ../src/info-notification.vala:67 msgid "HDMI speaker" msgstr "Naut-parlaire HDMI" #: ../src/info-notification.vala:69 msgid "HDMI headphones" msgstr "Casc àudio HDMI" #: ../src/service.vala:299 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volum (silenci)" #: ../src/service.vala:302 msgid "silent" msgstr "silenciós" #: ../src/service.vala:310 msgid "Sound" msgstr "Son" #: ../src/sound-menu.vala:50 msgid "Mute" msgstr "Copar lo son" #: ../src/sound-menu.vala:52 msgid "Silent Mode" msgstr "Mòde silenciós" #: ../src/sound-menu.vala:66 msgid "Sound Settings…" msgstr "Paramètres son…" #: ../src/sound-menu.vala:123 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volum del microfòn" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Un volum naut pòt damatjar vòstra audicion." #: ../src/sound-menu.vala:254 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Volum (Casc àudio)" #: ../src/sound-menu.vala:257 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Volum (Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:260 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Volum (USB)" #: ../src/sound-menu.vala:263 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Volum (HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:266 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Volum (Casc àudio Bluetooth)" #: ../src/sound-menu.vala:269 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Volum (Casc àudio USB)" #: ../src/sound-menu.vala:272 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Volum (Casc àudio HDMI)" #: ../src/sound-menu.vala:445 msgid "Choose Playlist" msgstr "Causir una lista de lectura" #: ../src/warn-notification.vala:49 msgid "OK" msgstr "D’acòrdi" #: ../src/warn-notification.vala:52 msgid "Cancel" msgstr "Anullar"