# Polish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-25 15:53+0000\n" "Last-Translator: WaldiS \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "Lista aplikacji umieszczonych na czarnej liście z menu dźwięki" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "Każdy odtwarzacz multimedialny, który jest zgodny ze specyfikacją MPRIS2, " "pojawi się automatycznie w menu. Ta tablica powinna zawierać nazwy plików " "pulpitu (bez przyrostka .desktop) aplikacji, które nie chcą być włączone do " "menu dźwięku." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "" "Lista aplikacji, które w pewnym momencie zarejestrowały się w menu dźwięku" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "Każdy odtwarzacz multimedialny, który jest zgodny ze specyfikacją MPRIS2, " "pojawi się automatycznie w menu. Ta tablica powinna zawierać nazwy plików na " "pulpicie (bez przyrostka .desktop) aplikacji, które w pewnym momencie " "pojawiły się w menu. Dzięki temu menu zapamiętuje i wyświetla " "zoptymalizowane aplikacje." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "" "Lista aplikacji, które będą miały kontrolki odtwarzacza widoczne przez cały " "czas" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "Początkowe ustawienie globalnego wyciszenia (wycisz wszystkie) w menu" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "Przy rozruchu głośność nie powinna być wyciszona." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "Czy suwak głośności pozwala ustawić głośność powyżej 100%" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "Określa, czy wskaźnik dźwięku ma być wyświetlany na pasku menu." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "Określa, czy wyświetlać ostrzeżenia o dużej głośności." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "Jeśli jest włączone na urządzeniu, użytkownikowi zostanie wyświetlone okno " "dialogowe z potwierdzeniem, jeśli (a) coś jest podłączone do gniazda " "słuchawkowego (tj. Brak ostrzeżeń dla głośników głośnikowych) ORAZ (b) " "odtwarzanie multimediów (np. Brak ostrzeżeń o dzwonkach ) ORAZ (c) " "użytkownik próbuje ustawić głośność wyższą niż decybelki ostrzegawcze-" "decybele ORAZ (d) użytkownik nie wyraził zgody w ostatniej godzinie " "zatwierdzania-objętości ttl." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "" "Ile sekund należy zapamiętać zatwierdzenie głośności ostrzeżenia przez " "użytkownika." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "Jak długo należy pamiętać zatwierdzenie przez użytkownika okna dialogowego " "potwierdzenia opisanego w opisie 'włączanie głośności ostrzeżenia'. \n" " \n" "Wartość domyślna (72,000 sekund) odpowiada 20 godzinom sugerowanym w normie " "UE EN 60950-1/Al2: \"Potwierdzenie nie musi być powtarzane więcej niż raz na " "20 godzin łącznego czasu słuchania.\"" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "Poziom głośności, który wyzwala ostrzeżenie o dużej głośności." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "Poziom głośności, który wyzwala ostrzeżenie o dużej głośności. Więcej " "informacji na ten temat zawiera sekcja z ostrzeżeniem o woluminie." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "Normalna głośność wyjściowa." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "Maksymalna głośność, gdy ustawienie 'zezwolenie na wzmocnioną głośność' com." "ubuntu.sound jest wyłączone. \n" " \n" "Aby zachować zgodność z normą europejską EN 60950-1/Al2, wartość ta nigdy " "nie powinna być ustawiona na wartość dB, która powoduje, że moc wyjściowa " "słuchawek przekracza 100 dBA, a moc elektryczna nie przekracza 150 mV. \n" " \n" "Wartość domyślna (0) odpowiada PA_VOLUME_NORM PulseAudio." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 #, fuzzy msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "" "Wolumin wyjściowy do użycia, gdy włączone jest ustawienie 'zezwalaj na " "wzmocnioną głośność' com.ubuntu.sound." #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "Maksymalna głośność, gdy włączone jest ustawienie 'zezwolenie na wzmocnioną " "głośność' com.ubuntu.sound. \n" " \n" "Aby zachować zgodność z normą europejską EN 60950-1/Al2, wartość ta nigdy " "nie powinna być ustawiona na wartość dB, która powoduje, że moc wyjściowa " "słuchawek przekracza 100 dBA, a moc elektryczna nie przekracza 150 mV. \n" " \n" "Wartość domyślna (11) odpowiada PA_VOLUME_UI_MAX PulseAudio." #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "Głośniki" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "Słuchawki" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "Słuchawki Bluetooth" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "Głośnik Bluetooth" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "Głośnik USB" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "Słuchawki USB" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "Głośnik HDMI" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "Słuchawki HDMI" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "Głośność (wyciszony)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "cichy" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "Tryb cichy" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "Ustawienia dźwięku…" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "Głośność mikrofonu" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "Wysoka głośność może uszkodzić słuch." #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "Głośność (słuchawki)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "Głośność (Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "Głośność (Usb)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "Głośność (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "Głośność (słuchawki Bluetooth)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "Głośność (słuchawki USB)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "Głośność (słuchawki HDMI)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "Wybierz listę odtwarzania" #: src/warn-notification.vala:34 #, fuzzy msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "Wysoka głośność może uszkodzić słuch." #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj"