# Portuguese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Uma lista de aplicativos bloqueados do menu de som"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Cada media player que obedeça à especificação do MPRIS2 aparecerá "
"automaticamente no menu. Este array deve conter os nomes dos arquivos de "
"desktop (menos o sufixo .desktop) dos aplicativos que não queiram ser "
"incluídas no menu de som."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Uma lista de aplicações que em algum ponto foram registradas com o menu de "
"som"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Cada media player que obedeça à especificação do MPRIS2 aparecerá "
"automaticamente no menu. Este array deve conter os nomes dos arquivos de "
"desktop (menos o sufixo .desktop) dos aplicativos que em algum momento "
"tenham aparecido no menu. Isso permite que o menu lembre e exibam os "
"aplicativos offlined."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Uma lista de aplicativos que terão os controles do jogador visíveis o tempo "
"todo"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Configuração inicial para mute global (mute all) no menu"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "O volume não deve ser silenciado ao iniciar."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr ""
"Se o controle deslizante de volume permite ajustar o volume acima de 100%"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Se deve ou não mostrar o indicador sonoro na barra de menu."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Se deve ou não mostrar avisos com o volume alto."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Se ativado num dispositivo, será apresentada uma caixa de diálogo de "
"confirmação ao usuário se (a) algo estiver conectado à tomada de fone de "
"ouvidos (ou seja, sem avisos nos alto-falantes) E (b) se uma mídia estiver "
"tocando (ou seja, sem avisos sonoros de toques) E (c) se o usuário tentar "
"definir o volume do áudio acima dos avisos de alerta E (d) se o usuário não "
"tiver concordado com o último alerta de volume alto nos últimos segundos de "
"aviso."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Em quanto tempo, em segundos, o alerta de aprovação de volume alto do "
"usuário deve ser lembrada."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Quanto tempo para lembrar a aprovação do diálogo de confirmação pelo usuário "
"discutido na descrição do \"aviso-ativado-pelo-volume\".\n"
"\n"
"O valor padrão (72.000 segundos) corresponde à 20 horas sugeridas pelo en "
"60950-1/Al2 padrão da UE: \"O reconhecimento não precisa ser repetido mais "
"de uma vez a cada 20 h de tempo de escuta cumulativo.\""

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Nível de volume que ativa um aviso de volume alto."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Nível de volume que ativa um aviso de volume alto. Ver aviso-volume "
"disponível para detalhes."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volume de saída normal."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"O volume máximo quando a configuração \"permitir-volume amplificado\" do "
"com.ubuntu.sound é desativado.\n"
"\n"
"Para se adequar ao EN 60950-1/Al2 padrão da UE, este valor nunca deve ser "
"definido para um dB que faça com que a saída de som do fone de ouvido exceda "
"os 100 dBA ou a saída elétrica exceda 150 mV.\n"
"\n"
"O valor predefinido (0) corresponde ao PA_VOLUME_NORM do PulseAudio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"O volume de saída para usar quando a configuração \"permitir-amplificado-"
"volume\" do com.ubuntu.sound está ativada."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"O volume máximo quando a configuração \"permitir-volume-amplificado\" do "
"com.ubuntu.sound está ativado.\n"
"\n"
"Para se adequar ao EN 60950-1/Al2 padrão da UE, este valor nunca deve ser "
"definido para um dB que faça com que a saída do som do fone de ouvido exceda "
"os 100 dBA ou a saída elétrica exceda 150 mV.\n"
"\n"
"O valor predefinido (11) corresponde ao PA_VOLUME_UI_MAX do PulseAudio."

#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:302 ../src/service.vala:305 ../src/sound-menu.vala:57
#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
msgstr "Alto-falantes"

#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
msgstr "Fones de ouvido"

#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Fones de ouvido Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Alto-falante Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
msgstr "Alto-falante USB"

#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
msgstr "Fones de ouvido Usb"

#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Alto-falante HDMI"

#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Fones de ouvido HDMI"

#: ../src/service.vala:299
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volume (silenciado)"

#: ../src/service.vala:302
msgid "silent"
msgstr "Silencioso"

#: ../src/service.vala:310
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: ../src/sound-menu.vala:50
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Silent Mode"
msgstr "Modo Silencioso"

#: ../src/sound-menu.vala:66
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Configurações de Som…"

#: ../src/sound-menu.vala:123
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do Microfone"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Um volume alto pode prejudicar a sua audição."

#: ../src/sound-menu.vala:254
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volume (Fones de Ouvido)"

#: ../src/sound-menu.vala:257
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volume (Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:260
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volume (Usb)"

#: ../src/sound-menu.vala:263
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volume (HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:266
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volume (fones de ouvido Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:269
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volume (fones de ouvido USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:272
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volume (fones de ouvido HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:445
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Escolha uma Lista de Reprodução"

#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"