# Chinese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:48+0000\n" "Last-Translator: hugoalh \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5 msgid "Set properties of own user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6 msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15 msgid "Set properties of any user" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16 msgid "" "Authentication is required to set another user's indicator sound properties." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1 msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu" msgstr "從聲音功能表中列入黑名單的應用程式清單" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which do not want to be included in the " "sound menu." msgstr "" "遵守 MPRIS2 規範的每個媒體播放機將自動出現在功能表中。此陣列應包含不希望包含" "在聲音功能表中的應用程式的桌面檔名。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3 msgid "" "A list of applications which at some point have registered with the sound " "menu" msgstr "在某個時刻已在聲音功能表中註冊的應用程式清單" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4 msgid "" "Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear " "in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ." "desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the " "menu. This allows the menu remember and display offlined applications." msgstr "" "遵守MPRIS2規範的每個媒體播放器將自動出現在菜單中。 此數組應包含應用程序的桌面" "文件名(減去.desktop後綴),這些應用程序在某些位置出現在菜單中。 這允目錄單記" "住並顯示脫線應用程式。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5 msgid "" "A list of applications that will have player controls visible all the time" msgstr "一直顯示播放器控件的應用程序列表" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6 msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu" msgstr "目錄上全局靜音(全部靜音)的初始設置" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7 msgid "On start up volume should not be muted." msgstr "在啟動時,音量不應該靜音。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9 #, no-c-format msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%" msgstr "音量滑塊是否允許將音量設置為100%以上" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10 msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar." msgstr "是否在菜單欄中顯示聲音指示器。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11 msgid "Whether or not to show high volume warnings." msgstr "是否顯示高音量警告。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12 msgid "" "If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user " "if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for " "speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone " "volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-" "volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last " "warning-volume-approval-ttl seconds." msgstr "" "如果在裝置上啟用,則會在以下情況下向使用者顯示確認對話框:(a)耳機插孔中插入" "了某些東西(即沒有揚聲器音量警告)和(b)正在播放媒體(即沒有鈴聲音量警告)和" "(c)使用者嘗試將音量設定為高於 warning-volume-decibels 和(d)" "使用者沒有在最後 warning-volume-approval-ttl 秒內指示批准。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13 msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered." msgstr "應記住用戶的警告量批准的秒數。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14 msgid "" "How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed " "in the description of 'warning-volume-enabled'.\n" "\n" "The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by " "EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be " "repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”" msgstr "" "多長時間記住用戶對“啟用警告音量”說明中討論的確認對話框的批准。\n" "\n" "預設值(72,000秒)對應於歐盟標準EN 60950-1 / Al2建議的20小時:“確認不需要每20" "小時累計監聽時間重複一次。”" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17 msgid "Volume level that triggers a high volume warning." msgstr "觸發高音量警告的音量級別。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18 msgid "" "Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled " "for details." msgstr "" "觸發高音量警告的音量級別。 有關詳細信息,請參閱warning-volume-enabled。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19 msgid "Normal output volume." msgstr "正常輸出量。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is disabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM." msgstr "" "禁用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n" "\n" "為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 " "dBA,電輸出不超過150 mV。\n" "\n" "預設值(0)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_NORM。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25 #, fuzzy msgid "" "Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' " "setting is enabled." msgstr "啟用 com.ubuntu.sound 的“允許放大音量”設置時要使用的輸出音量。" #: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26 #, fuzzy msgid "" "The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting " "is enabled.\n" "\n" "To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set " "to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric " "output to exceed 150 mV.\n" "\n" "The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX." msgstr "" "啟用com.ubuntu.sound的“允許放大音量”設置時的最大音量。\n" "\n" "為符合歐盟標準EN 60950-1 / Al2,此值不應設置為dB,導致耳機聲音輸出超過100 " "dBA,電輸出不超過150 mV。\n" "\n" "預設值(11)對應於PulseAudio的PA_VOLUME_UI_MAX。" #: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:69 #: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70 #: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:33 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/info-notification.vala:79 msgid "Speakers" msgstr "喇叭" #: src/info-notification.vala:81 msgid "Headphones" msgstr "耳機" #: src/info-notification.vala:83 msgid "Bluetooth headphones" msgstr "藍牙耳機" #: src/info-notification.vala:85 msgid "Bluetooth speaker" msgstr "藍牙喇叭" #: src/info-notification.vala:87 msgid "Usb speaker" msgstr "USB 喇叭" #: src/info-notification.vala:89 msgid "Usb headphones" msgstr "USB 耳機" #: src/info-notification.vala:91 msgid "HDMI speaker" msgstr "HDMI 喇叭" #: src/info-notification.vala:93 msgid "HDMI headphones" msgstr "HDMI 耳機" #: src/service.vala:266 msgid "Missing application" msgstr "" #: src/service.vala:266 #, c-format msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed." msgstr "" #: src/service.vala:291 msgid "Volume (muted)" msgstr "音量 (靜音)" #: src/service.vala:294 msgid "silent" msgstr "無聲" #: src/service.vala:302 msgid "Sound" msgstr "聲音" #: src/service.vala:303 msgid "Sound settings & media player controls" msgstr "" #: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59 msgid "Mute" msgstr "靜音" #: src/sound-menu.vala:65 msgid "Silent Mode" msgstr "靜音模式" #: src/sound-menu.vala:79 msgid "Sound Settings…" msgstr "聲音設定…" #: src/sound-menu.vala:136 msgid "Microphone Volume" msgstr "麥克風音量" #. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing #: src/sound-menu.vala:159 msgid "High volume can damage your hearing." msgstr "音量過大會損害您的聽力。" #: src/sound-menu.vala:267 msgid "Volume (Headphones)" msgstr "音量 (耳機)" #: src/sound-menu.vala:270 msgid "Volume (Bluetooth)" msgstr "音量 (藍牙)" #: src/sound-menu.vala:273 msgid "Volume (Usb)" msgstr "音量 (USB)" #: src/sound-menu.vala:276 msgid "Volume (HDMI)" msgstr "音量 (HDMI)" #: src/sound-menu.vala:279 msgid "Volume (Bluetooth headphones)" msgstr "音量 (藍牙耳機)" #: src/sound-menu.vala:282 msgid "Volume (Usb headphones)" msgstr "音量 (USB 耳機)" #: src/sound-menu.vala:285 msgid "Volume (HDMI headphones)" msgstr "音量 (HDMI 耳機)" #: src/sound-menu.vala:460 msgid "Choose Playlist" msgstr "選擇播放清單" #: src/warn-notification.vala:34 #, fuzzy msgid "" "Allow volume above safe level?\n" "High volume can damage your hearing." msgstr "音量過大會損害您的聽力。" #: src/warn-notification.vala:48 msgid "OK" msgstr "確定" #: src/warn-notification.vala:51 msgid "Cancel" msgstr "取消"