1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
|
# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/sound-applet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Einstellungen für das eigene Benutzerkonto setzen"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um die eigenen Sound Indicator Einstellungen "
"vorzunehmen."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Einstellungen für alle Benutzer"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Sound Indicator Einstellungen anderer "
"Benutzer vornehmen zu können."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "List von Anwendungen, die nicht im Sound-Menü angezeigt werden dürfen"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint "
"automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ."
"desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die nicht in das Soundmenü "
"aufgenommen werden sollen."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Eine Liste von Anwendungen, die sich irgendwann einmal beim Sound-Menü "
"registriert haben"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Jeder Mediaplayer, der sich an die MPRIS2-Spezifikation hält, erscheint "
"automatisch im Menü. Dieses Array sollte die Desktop-Dateinamen (ohne das ."
"desktop-Suffix) von Anwendungen enthalten, die irgendwann im Menü erschienen "
"sind. Dies ermöglicht es dem Menü, sich Offline-Anwendungen zu merken und "
"anzuzeigen."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Eine Liste von Anwendungen, deren Steuerelemente für Medienwiedergabe stets "
"sichtbar sein werden"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Initiale Einstellung für globales Stummschalten (alles stumm) im Menü"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Beim Start sollte die Lautstärke nicht stumm geschaltet sein."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Ob die Lautstärke höherer als 100 % sein darf"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr ""
"Ob (oder ob nicht) der Sound-Indicator in der Menüleiste angezeigt werden "
"soll."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Ob (oder ob nicht) vor zu hoher Lautstärke gewarnt werden soll."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Wenn auf einem Gerät aktiviert, wird dem Benutzer ein Bestätigungsdialog "
"angezeigt, wenn (a) etwas an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist (d.h. "
"keine Warnungen für Lautsprecherlautstärken) UND (b) Medien abgespielt "
"werden (d.h. keine Warnungen für Klingeltonlautstärken) UND (c) der Benutzer "
"versucht, die Lautstärke höher einzustellen als die Warnlautstärke - Dezibel "
"UND (d) der Benutzer hat die Genehmigung der letzten Sekunden von warning-"
"volume-approval-ttl nicht erteilt."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Wie viele Sekunden die Zustimmung des Benutzer bei Lautstärke-zu-hoch-"
"Warnungen erinnert werden soll."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Wie lange soll man sich an die Genehmigung des Bestätigungsdialogs durch "
"einen Benutzer erinnern, die in der Beschreibung von „warnung-lautstärke-"
"aktiviert“ beschrieben wird?\n"
"\n"
"Der Standardwert (72.000 Sekunden) entspricht den von der EU-Norm EN 60950-1/"
"Al2 vorgeschlagenen 20 Stunden: „Die Bestätigung muss nicht mehr als einmal "
"alle 20 Stunden der zusammengezählten Hörzeit wiederholt werden.“"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr ""
"Lautstärkepegel, bei dem die Lautstärke-zu-hoch-Warnung ausgelöst werden "
"soll."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Lautstärkepegel der eine Lautstärke-zu-hoch Warnung auslöst. Für Details, "
"siehe „warnung-lautstärke-aktiviert“."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Normale Wiedergabelautstärke."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von "
"com.lomiri.sound deaktiviert hat.\n"
"\n"
"Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf "
"einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-"
"Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n"
"\n"
"Der Standardwert (0) entspricht der PA_VOLUME_NORM von PulseAudio."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Ausgangslautstärke, die verwendet werden soll, wenn die Einstellung 'allow-"
"amplified-volume' von com.lomiri.sound aktiviert ist."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Die maximale Lautstärke, wenn die Einstellung 'allow-amplified-volume' von "
"com.lomiri.sound aktiviert ist.\n"
"\n"
"Um der EU-Norm EN 60950-1/Al2 zu entsprechen, sollte dieser Wert niemals auf "
"einen dB-Wert eingestellt werden, der dazu führt, dass die Kopfhörer-"
"Tonausgabe 100 dBA oder die elektrische Leistung 150 mV übersteigt.\n"
"\n"
"Der Standardwert (11) entspricht dem PA_VOLUME_UI_MAX von PulseAudio."
#: src/info-notification.vala:27 src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 src/service.vala:297 src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "Lautsprecher"
#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"
#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Bluetooth-Kopfhörer"
#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Bluetooth-Lautsprecher"
#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "USB-Lautsprecher"
#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "USB-Kopfhörer"
#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "HDMI-Lautsprecher"
#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "HDMI-Kopfhörer"
#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr "Fehlende Anwendung"
#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
"Die Anwendung '%s' konnte nicht gefunden werden - Bitte sicherstellen, dass "
"sie installiert ist."
#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Lautstärke (stumm)"
#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "still"
#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Klang"
#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr "Klangeinstellungen & Mediaplayer-Steuerung"
#: src/sound-menu.vala:55 src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Stiller Modus"
#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Klangeinstellungen …"
#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofonlautstärke"
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Zu hohe Lautstärke kann Ihrem Gehör Schaden zufügen."
#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Lautstärke (Kopfhörer)"
#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Lautstärke (Bluetooth)"
#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Lautstärke (USB)"
#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Lautstärke (HDMI)"
#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Lautstärke (Bluetooth-Kopfhörer)"
#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Lautstärke (USB-Kopfhörer)"
#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Lautstärke (HDMI-Kopfhörer)"
#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Wiedegabeliste auswählen"
#: src/warn-notification.vala:32
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr ""
"Läuftstärken über sicherem Pegel erlauben ? \n"
"Zu hohe Lautstärke kann Ihrem Gehör Schaden zufügen."
#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
|