aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: cabee12f079212f41109c9321dac4843897487bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 14:53+0000\n"
"Last-Translator: MonsieurBibo <biboselim1308@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/sound-applet/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr "Définir les propriétés de son propre utilisateur"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr "Définir les propriétés de n'importe quel utilisateur"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
"Une authentification est nécessaire pour définir les indications sonores "
"d'un autre utilisateur."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Une liste des applications dans la liste noire du menu son"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont "
"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms "
"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne "
"doivent pas être incluses dans le menu son."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Une liste des applications qui sont ou qui ont été enregistrées dans le menu "
"son"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Tous les lecteurs multimédias qui respectent le standard MPRIS2 vont "
"automatiquement apparaitre dans le menu. Ce tableau doit contenir les noms "
"de fichier du bureau (sans le suffixe .desktop) des applications qui ne "
"doivent pas être incluses dans le menu son. Ceci permet au menu d'afficher "
"les applications qui ne sont pas en ligne."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Une liste des applications pour lesquelles les contrôles seront visibles en "
"permanence"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Valeur par défaut pour le mode muet global (tout muet) dans le menu"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Au démarrage, le volume ne doit pas être muet."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Est-ce que le curseur du volume permet d'aller au-delà de 100 %"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Montrer ou non l'indicateur de son dans la barre de menu."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Montrer ou non l'alarme en cas de volume élevé."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Lorsque actif sur un appareil, une fenêtre de confirmation sera affichée si "
"(a) la prise audio jack contient quelque chose (c-à-d aucun avertissement "
"sur le volume d'haut-parleurs) ET (b) une lecture est en cours (c-à-d aucun "
"avertissements sur le volume d'alarme) ET (c) l'utilisateur tente de monter "
"le volume plus haut que la valeur warning-volume-decibels ET (d) "
"l'utilisateur n'a pas donné son accord dans les warning-volume-approval-ttl "
"dernières secondes."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Durée de validité de l'accord donné par un utilisateur sur le dépassement "
"sonore en secondes."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Combien de temps se souvenir de l'approbation par un utilisateur du dialogue "
"de confirmation discuté dans la description d'« avertissement-volume "
"activé ».\n"
"\n"
"La valeur par défaut (72 000 secondes) correspond aux 20 heures suggérées "
"par la norme EN 60950-1/Al2 de l'UE : « La reconnaissance n'a pas besoin "
"d'être répétée plus d'une fois toutes les 20 heures de temps d'écoute "
"cumulée. »"

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Volume sonore qui déclenche un avertissement de volume élevé. Voir "
"avertissement-volume-activé pour plus de détails."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volume de sortie normal."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » "
"est désactivé.\n"
"\n"
"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit "
"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en "
"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n"
"\n"
"La valeur par défaut (0) correspond à PA_VOLUME_NORM de PulseAudio."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
msgid ""
"Output volume to use when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"Volume de sortie à utiliser quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-"
"amplified-volume » est activé."

#: ../data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
msgid ""
"The maximum volume when com.ubuntu.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"Volume maximal quand le réglage com.ubuntu.sound « allow-amplified-volume » "
"est activé.\n"
"\n"
"Pour respecter la norme européenne EN 60950-1/Al2, cette valeur ne doit "
"jamais être à un niveau en dB qui causerait un dépassement de 100 dB (A) en "
"sortie de casque, ni une tension de sortie supérieure à 150 mV.\n"
"\n"
"La valeur par défaut (11) correspond à PA_VOLUME_UI_MAX de PulseAudio."

#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42
#: ../src/service.vala:331 ../src/service.vala:334 ../src/sound-menu.vala:59
#: ../src/sound-menu.vala:253 ../src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/info-notification.vala:55
msgid "Speakers"
msgstr "Haut-parleurs"

#: ../src/info-notification.vala:57
msgid "Headphones"
msgstr "Casque audio"

#: ../src/info-notification.vala:59
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Casque audio Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Haut-parleur Bluetooth"

#: ../src/info-notification.vala:63
msgid "Usb speaker"
msgstr "Haut-parleur USB"

#: ../src/info-notification.vala:65
msgid "Usb headphones"
msgstr "Casque audio USB"

#: ../src/info-notification.vala:67
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Haut-parleur HDMI"

#: ../src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Casque audio HDMI"

#: ../src/service.vala:295
msgid "Missing application"
msgstr ""

#: ../src/service.vala:295
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""

#: ../src/service.vala:328
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volume (en sourdine)"

#: ../src/service.vala:331
msgid "silent"
msgstr "silencieux"

#: ../src/service.vala:339
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: ../src/sound-menu.vala:52
msgid "Mute"
msgstr "En sourdine"

#: ../src/sound-menu.vala:54
msgid "Silent Mode"
msgstr "Mode silencieux"

#: ../src/sound-menu.vala:68
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Paramètres sonores…"

#: ../src/sound-menu.vala:125
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume du microphone"

#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: ../src/sound-menu.vala:148
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "Un volume élevé peut endommager votre audition."

#: ../src/sound-menu.vala:256
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volume (Casque audio)"

#: ../src/sound-menu.vala:259
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volume (Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:262
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volume (USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:265
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volume (HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:268
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volume (Casque audio Bluetooth)"

#: ../src/sound-menu.vala:271
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volume (Casque audio USB)"

#: ../src/sound-menu.vala:274
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volume (Casque audio HDMI)"

#: ../src/sound-menu.vala:449
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Choisir une liste de lecture"

#: ../src/warn-notification.vala:32
#, fuzzy
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr "Un volume élevé peut endommager votre audition."

#: ../src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"