1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
|
# Galician translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 20.9.00-24 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Iván Seoane <ivanrsm1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/sound-applet/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:5
msgid "Set properties of own user"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:6
msgid "Authentication is required to set one's own indicator sound properties."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:15
msgid "Set properties of any user"
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.AccountsService.policy:16
msgid ""
"Authentication is required to set another user's indicator sound properties."
msgstr ""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:1
msgid "A list of applications blacklisted from the sound menu"
msgstr "Unha listaxe das aplicacións rexeitadas do menú do son"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:2
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which do not want to be included in the "
"sound menu."
msgstr ""
"Tódolos reprodutores multimedia que se expoñan á especificación MPRIS2 "
"aparecerán no menú do son. Esta matriz debe conte-los nomes dos ficheiros ."
"desktop (sen a extensión) das aplicacións que non desexe que aparezan no "
"menú."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:3
msgid ""
"A list of applications which at some point have registered with the sound "
"menu"
msgstr ""
"Unha listaxe das aplicacións que nalgún intre foron rexistradas no menú do "
"son"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:4
msgid ""
"Each media player which abides by the MPRIS2 spec will automatically appear "
"in the menu. This array should contain the desktop file names (minus ."
"desktop suffix) of applications which have at some point appeared in the "
"menu. This allows the menu remember and display offlined applications."
msgstr ""
"Tódolos reprodutores multimedia que se expoñan á especificación MPRIS2 "
"aparecerán no menú do son. Esta matriz debe conte-los nomes dos ficheiros ."
"desktop (sen a extensión) das aplicacións que foron aparecidas algunha vez "
"no menú. Iso permítelle ó menú lembrar e amosa-las aplicacións sen conexión."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:5
msgid ""
"A list of applications that will have player controls visible all the time"
msgstr ""
"Unha listaxe das aplicacións as cales os seus controis da reprodución "
"amósanse sempre"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:6
msgid "Initial setting for global mute (mute all) on the menu"
msgstr "Axuste inicial para o silencio global (silenciar todo) no menú"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:7
msgid "On start up volume should not be muted."
msgstr "Ó iniciares, o volume non debe silenciarse."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:9
#, no-c-format
msgid "Whether the volume slider allows setting the volume above 100%"
msgstr "Escolle se o control do volume permite exceder o 100%"
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:10
msgid "Whether or not to show the sound indicator in the menu bar."
msgstr "Escolle se amosar ou non o indicador do son na barra do menú."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:11
msgid "Whether or not to show high volume warnings."
msgstr "Escolle se amosar ou non advertenzas do volume alto."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:12
msgid ""
"If enabled on a device, a confirmation dialog will be presented to the user "
"if (a) something is plugged into the headphone jack (ie, no warnings for "
"speaker volumes) AND (b) media is playing (ie, no warnings for ringtone "
"volumes) AND (c) the user attempts to set the volume higher than warning-"
"volume-decibels AND (d) the user has not indicated approval in the last "
"warning-volume-approval-ttl seconds."
msgstr ""
"Se está activado nun dispositivo, un diálogo de confirmación será amosado ó "
"usuario se (a) algo está conectado á toma de auriculares (é dicir, non hai "
"advertenzas para os volumes altos) E (b) está a reproducirse (isto é, non "
"hai advertenzas para os volumes do ton da chamada) E (c) o usuario tenta "
"estabelece-lo volume máis alto que o advertenza-volume-decibelios E (d) o "
"usuario non indicou a aprobación nos derradeiros segundos da advertenza-"
"volume-aprobar-ttl."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:13
msgid "How many seconds a user's warning-volume approval should be remembered."
msgstr ""
"Cada cantos segundos debe lembrarse a aprobación da advertenza do volume "
"polo usuario."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:14
msgid ""
"How long to remember a user's approval of the confirmation dialog discussed "
"in the description of 'warning-volume-enabled'.\n"
"\n"
"The default value (72,000 seconds) corresponds to the 20 hours suggested by "
"EU standard EN 60950-1/Al2: “The acknowledgement does not need to be "
"repeated more than once every 20 h of cumulative listening time.”"
msgstr ""
"Canto tempo lembra-la aprobación dun usuario do diálogo de confirmación que "
"se amosa na descrición da 'advertenza-volume-activado'.\n"
"\n"
"O valor predeterminado (72.000 segundos) corresponde ás 20 horas propostas "
"pola norma UE EN 60950-1/Al2: \"O recoñecemento non debe repetirse máis "
"dunha vez cada 20 horas de tempo de audición amoreada.\""
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:17
msgid "Volume level that triggers a high volume warning."
msgstr "Nivel do volume que activa unha advertenza do volume alto."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:18
msgid ""
"Volume level that triggers a high volume warning. See warning-volume-enabled "
"for details."
msgstr ""
"Nivel do volume que activa unha advertenza do volume alto. Olle advertenza-"
"volume-activado para máis detalles."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:19
msgid "Normal output volume."
msgstr "Volume da saída normal."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is disabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (0) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_NORM."
msgstr ""
"O volume máximo cando a configuración de \"permitir-amplificar-volume\" do "
"com.ubuntu.sound está desactivada.\n"
"\n"
"Para cumprir ca norma EN 60950-1/Al2 da Unión Europea, este valor nunca debe "
"axustarse a uns dB que fagan da saída do son de auriculares superior a 100 "
"dBA, nin a potencia eléctrica superior a 150 mV.\n"
"\n"
"O valor predeterminado (0) correspóndese con PA_VOLUME_NORM do \"PulseAudio"
"\"."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"Output volume to use when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' "
"setting is enabled."
msgstr ""
"O volume da saída a empregar cando a configuración de 'allow-amplified-"
"volume' do com.ubuntu.sound está activada."
#: data/org.ayatana.indicator.sound.gschema.xml:26
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum volume when com.lomiri.sound's 'allow-amplified-volume' setting "
"is enabled.\n"
"\n"
"To conform with EU standard EN 60950-1/Al2, this value should never be set "
"to a dB that causes headphone sound output to exceed 100 dBA, nor electric "
"output to exceed 150 mV.\n"
"\n"
"The default value (11) corresponds to PulseAudio's PA_VOLUME_UI_MAX."
msgstr ""
"O volume máximo cando está activada a configuración de \"permitir-amplificar-"
"volume\" do com.ubuntu.sound.\n"
"\n"
"Para cumprir ca norma EN 60950-1/Al2 da Unión Europea, este valor nunca debe "
"axustarse a uns dB que fagan da saída do son dos auriculares superior a 100 "
"dBA, nin a potencia eléctrica superior a 150 mV.\n"
"\n"
"O valor predeterminado (11) corresponde ó PA_VOLUME_UI_MAX do \"PulseAudio\"."
#: src/info-notification.vala:27 ../src/info-notification.vala:44
#: src/service.vala:294 ../src/service.vala:297 ../src/sound-menu.vala:70
#: src/sound-menu.vala:264 ../src/warn-notification.vala:31
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/info-notification.vala:57
msgid "Speakers"
msgstr "Altavoces"
#: src/info-notification.vala:59
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
#: src/info-notification.vala:61
msgid "Bluetooth headphones"
msgstr "Auriculares Bluetooth"
#: src/info-notification.vala:63
msgid "Bluetooth speaker"
msgstr "Altavoz Bluetooth"
#: src/info-notification.vala:65
msgid "Usb speaker"
msgstr "Altavoz USB"
#: src/info-notification.vala:67
msgid "Usb headphones"
msgstr "Auriculares USB"
#: src/info-notification.vala:69
msgid "HDMI speaker"
msgstr "Altavoz HDMI"
#: src/info-notification.vala:71
msgid "HDMI headphones"
msgstr "Auriculares HDMI"
#: src/service.vala:266
msgid "Missing application"
msgstr ""
#: src/service.vala:266
#, c-format
msgid "Could not find the '%s' application - please make sure it is installed."
msgstr ""
#: src/service.vala:291
msgid "Volume (muted)"
msgstr "Volume (silenciado)"
#: src/service.vala:294
msgid "silent"
msgstr "silencio"
#: src/service.vala:302
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/service.vala:303
msgid "Sound settings & media player controls"
msgstr ""
#: src/sound-menu.vala:55 ../src/sound-menu.vala:59
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: src/sound-menu.vala:65
msgid "Silent Mode"
msgstr "Modo silencio"
#: src/sound-menu.vala:79
msgid "Sound Settings…"
msgstr "Axustes do son…"
#: src/sound-menu.vala:136
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do micrófono"
#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing
#: src/sound-menu.vala:159
msgid "High volume can damage your hearing."
msgstr "O volume alto pode facer dano á súa audición."
#: src/sound-menu.vala:267
msgid "Volume (Headphones)"
msgstr "Volume (Auriculares)"
#: src/sound-menu.vala:270
msgid "Volume (Bluetooth)"
msgstr "Volume (Bluetooth)"
#: src/sound-menu.vala:273
msgid "Volume (Usb)"
msgstr "Volume (USB)"
#: src/sound-menu.vala:276
msgid "Volume (HDMI)"
msgstr "Volume (HDMI)"
#: src/sound-menu.vala:279
msgid "Volume (Bluetooth headphones)"
msgstr "Volume (Auriculares Bluetooth)"
#: src/sound-menu.vala:282
msgid "Volume (Usb headphones)"
msgstr "Volume (Auriculares USB)"
#: src/sound-menu.vala:285
msgid "Volume (HDMI headphones)"
msgstr "Volume (Auriculares HDMI)"
#: src/sound-menu.vala:460
msgid "Choose Playlist"
msgstr "Escoller listaxe de reprodución"
#: src/warn-notification.vala:32
#, fuzzy
msgid ""
"Allow volume above safe level?\n"
"High volume can damage your hearing."
msgstr "O volume alto pode facer dano á súa audición."
#: src/warn-notification.vala:49
msgid "OK"
msgstr "Feito"
#: src/warn-notification.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr "Desbotar"
|